Its legal effect will depend on the link between the signature and the person to whom the signature is attributable. | UN | فإن مفعولـه القانوني يعتمد على الرابط بين التوقيع والشخص الذي يمكن أن يُسند إليه ذلك التوقيع. |
The Conference was given the crucial task of ensuring that the link between implementation and technical assistance remains strong. | UN | فأسندت إلى المؤتمر المهمة الحاسمة في ضمان الحفاظ على قوة الرابط بين التنفيذ والمساعدة التقنية. |
Some in the media have questioned the link between climate change and children. | UN | وقد تساءلت بعض وسائل الإعلام عن ماهية الرابط بين تغير المناخ والأطفال. |
The linkage between terrorism and proliferation is very dangerous. | UN | إن الرابط بين الإرهاب والانتشار ينطوي على جانب كبير من الخطورة. |
The Global Telecommunication System linking WMO members has undergone modernization and makes increasing use of the Internet and broadcast platforms. | UN | وخضع نظام الاتصالات العالمي الرابط بين أعضاء المنظمة للتحديث، وازداد استخدامه للإنترنت ومنصات البث. |
the bond between master and slave has already been dissolved... | Open Subtitles | الرابط بين السيد والعبد.. قد تم فكه بالفعل |
My methods tap the connection between the mind and body in highly traumatized individuals. | Open Subtitles | تعتمد أساليبي على الرابط بين العقل والجسد عندما يتعلق الأمر بأشخاص مٌصابين بصدمات نفسية شديدة |
4. When addressing the link between natural resources and conflict, a wide variety of stakeholders have to be involved. | UN | 4 - وعند تناول الرابط بين الموارد الطبيعية والنزاع، يتعين إشراك طائفة واسعة ومتنوعة من أصحاب المصلحة. |
The link between migration and development is a common theme in this forum. | UN | ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل. |
Furthermore, the language of the partnership emphasizes the link between fighting poverty and protecting human rights. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشدد لغة وثيقة الشراكة على الرابط بين مكافحة الفقر وحماية حقوق الإنسان. |
Today, in the light of the economic and social collapse, that link between human rights, democracy and development is understood and acknowledged. | UN | واليوم، وفي ضوء الانهيار الاقتصادي والاجتماعي، بات ذلــك الرابط بين حقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية مفهوما ومسلما به. |
You'll investigate the link between the pest bacteria and the kidnapped. | Open Subtitles | أنت ستحقق في الرابط بين بكتيريا الطاعون و المختطفين. |
We're the link between every human crisis and every first responder. | Open Subtitles | لأننا الرابط بين الكارثة البشرية و الشخص المجيب |
I couldn't figure out the link between the car and your mother. | Open Subtitles | . لم أستطع إيجاد الرابط بين أمّك و السيّارة |
Tell me, how are you studying the link between cannabis and schizophrenia? | Open Subtitles | أخبريني كيف تدرسين هذا الرابط بين القنب والمرض النفسي ؟ |
The same speaker requested clarification on the linkage between the country note and the national HIV/AIDS programme. | UN | وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The same speaker requested clarification on the linkage between the country note and the national HIV/AIDS programme. | UN | وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The line linking the crater and the piercing in the vegetal screen can be conclusively established and has a bearing of 35 degrees. | UN | ويمكن رسم الخط الرابط بين الحفرة والحاجز النباتي المخترق بما لا يدع مجالا للشك، وتبلغ زاوية ذلك الخط 35 درجة. |
At a meeting at the Guinean border town of Pamelap on 3 June, President Kabbah and President Conté agreed to reopen the road linking Freetown and Conakry through the Kambia district. | UN | وفي اجتماع عقد في 3 حزيران/يونيه في المدينة الغينية باميلاب الواقعة على الحدود، اتفق الرئيسان كابه وكونتي على إعادة فتح الطريق الرابط بين فريتاون وكوناكري عبر مقاطعة كامبيا. |
Well, it's a Christian event designed to strengthen the bond between fathers and daughters. | Open Subtitles | حسناً، إنه حدث ديني يهدف إلى تقوية الرابط بين الآباء و بناتهم |
Your attention had been so fixated on the Unha-3 missile disguised as a carrier rocket... that you don't recognize the connection between | Open Subtitles | لقد كان أهتمامك مُنصباً فقط على الصواريخ التي موهت على ...شكل قاذفات للصواريخ بحيث أنك لم تعد تُميز الرابط بين |
131. The Group visited the port of San Pedro in the south and monitored the connecting road to Gagnoa and Daloa. | UN | 131 - وقد زار الفريق ميناء سان بيدرو في الجنوب ورصد الطريق الرابط بين الميناء وكل من غانوا ودالوا. |
There's nothing quite like a bond between a parent and a child. | Open Subtitles | ليس هنالكَ شيء مثل الرابط بين الأهل و الأطفال |
To track the links between victims? | Open Subtitles | لمعرفة الرابط بين كل الضحايا |
Like the one between a child and a mother who didn't want him to grow up so quickly. | Open Subtitles | مثل الرابط بين الطفل والأم التي لم ترد أن يكبر بسرعة |