However, this desire for harmony in no way constitutes a renunciation of our firm attachment to the territorial integrity of our country. | UN | غير أن هذه الرغبة في إحلال الوئام لا تشكل بأي طريقة من الطرق تنازلا عن تعلقنا الراسخ بسلامة أراضي بلدنا. |
The Secretary-General's firm commitment to mobility would be upheld through the application of the five-year rule across the board. | UN | وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع. |
He also expressed his firm belief that justice is an essential prerequisite to any form of lasting peace. | UN | كما أعرب عن اعتقاده الراسخ بأن العدل شرط مسبق وأساسي لأي شكل من أشكال السلام الدائم. |
We stay with our strong opinion to solve the problems in Kosovo and Metohija by peaceful means, through negotiations. | UN | إننا نظل على رأينا الراسخ المتمثل في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السلمية، عن طريق التفاوض. |
Panama is firmly committed to protecting and promoting human rights. | UN | وتعرب بنما عن التزامها الراسخ بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
It was difficult to adopt a progressive approach to international law while at the same time respecting established doctrine. | UN | وقال إنه من العسير اعتماد نهج تدريجي إزاء القانون الدولي وفي الوقت نفسه احترام الاجتهاد الفقهي الراسخ. |
However, it was his delegation's unwavering opinion that the crime of apartheid could not justifiably be accorded secondary status. | UN | غير أن الرأي الراسخ للوفد يذهب الى القول بأنه ليس ثمة ما يبرر إيلاء جريمة الفصل العنصري مكانة ثانوية. |
A firm commitment to the principles of the Charter should inspire us in this debate as it does in others. | UN | ومن شأن الالتزام الراسخ بمبادئ الميثاق أن يكون ملهما لنا في هذه المناقشة كما الحال في المناقشات اﻷخرى. |
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. | UN | ويمثل هذا التحول الديمقراطي بالنسبة لشعبنا اﻷساس الراسخ لقيام السلم الذي كان يصبو إليه على مدى أجيال. |
My delegation will stress our firm belief that a final status package must include fair and permanent solutions to these issues. | UN | وسوف يشدد وفد بــلادي على اعتقادنا الراسخ بأن أية صفقة للوضع النهائي يجب أن تتضمن حلين عادلين لهاتين القضيتين. |
I would like to take this opportunity to reiterate Norway’s firm commitment to peace and development in Africa. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكــرر اﻹعراب عن التزام النرويج الراسخ تجاه السلم والتنمية في أفريقيا. |
The TICAD process, which celebrates its tenth anniversary this year, demonstrates Japan's firm commitment to African development. | UN | وتبين عملية هذا المؤتمر، التي تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائها، التزام اليابان الراسخ بتنمية أفريقيا. |
This is particularly important because it remains our firm position that there should be no amnesty for international crimes. | UN | وهذا أمر مهم بصفة خاصة لأن موقفنا الراسخ سيظل دوما أنه لا عفو عن ارتكاب الجرائم الدولية. |
It's my firm belief we must conquer one's fears. | Open Subtitles | واعتقادى الراسخ أننا علينا التغلب على ذلك الخوف. |
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. | UN | كما كررنا مرارا التزامنا الراسخ بعملية التفاوض وتصميمنا على تسوية الخلاف الناشئ حول هذا الاسم. |
In 2005, Dr. Tabaré Vázquez expressed his strong commitment on this subject when entering office as President of the Republic. | UN | ففي عام 2005، أعرب الدكتور طباري فاسكيس عن التزامه الراسخ بهذا الموضوع عندما تقلد منصب رئاسة الجمهورية. |
For the IAEA to fulfil these expectations, it will require the strong commitment and continued support of its Member States. | UN | ولتتمكن الوكالة من تلبية هذه التوقعات، ستحتاج إلى الالتزام الراسخ والدعم المتواصل من جانب دولها الأعضاء. |
The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
Not only was the established principle of national sovereignty thus confirmed, but the positive cooperation of Member States was also secured. | UN | وبذلك لا يكون مبدأ السيادة الوطنية الراسخ قد تأكد فحسب، بل تم أيضا كفالة التعاون اﻹيجابي بين الدول اﻷعضاء. |
Renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، |
They are bound by the well-established principle of international human rights law of non-discrimination. | UN | وهي ملزمة بالمبدأ الراسخ تماماً المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان وهو عدم التمييز. |
As negotiations continue, we commend the outgoing Chair's steadfast commitment to finding a resolution agreeable to all parties. | UN | ومع استمرار المفاوضات، نشيد بالالتزام الراسخ للرئيس المنتهية دورته ولايته بإيجاد حل مُرضٍ لكل الأطراف. |
I have proposed this comprehensive approach because I strongly believe this is what is needed to deliver the benefits. | UN | وقد اقترحت هذا النهج الشامل من منطلق اعتقادي الراسخ بأن هذا هو ما نحتاجه لتحقيق تلك الفوائد. |
This a reflection of the country's political and institutional heritage, that of deep-seated democracy and the solid rule of law. | UN | وهذا انعكاس للتراث السياسي والمؤسسي لبلدنا، المتمثل في الديمقراطية العميقة الجذور وحكم القانون الراسخ. |
I can only repeat my deep conviction that there will be no genuine peace in Bosnia and Herzegovina without justice. | UN | وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل. |
My long-standing faith in her has finally been vindicated. | Open Subtitles | ايماني الطويل الراسخ فيها وجد اخيرا ما يبرره |
I would like to reaffirm Nigeria's abiding faith in the role of the United Nations in the pursuit of our common goals for the benefit of all humankind. | UN | وأود أن أؤكد مجددا إيمان نيجيريا الراسخ بدور الأمم المتحدة في السعي لتحقيق أهدافنا المشتركة لصالح البشرية جمعاء. |
We express our profound commitment to the struggle against slavery and particularly to the victims. | UN | ونعرب عن التزامنا الراسخ بمكافحة الرق ولا سيما التزامنا تجاه الضحايا. |
We also wish to offer you the unswerving support of the Mexican delegation in your work to ensure success in our work. | UN | كذلك نقدم إليكم دعم الوفد المكسيكي الراسخ في عملكم من أجل ضمان النجاح في عملنا. |
Women suffer the worst from those ills, and entrenched discrimination against them is rife. | UN | والمرأة هي الأكثر معاناة من هذه العلل، كما أن التمييز الراسخ ضد المرأة منتشر على نطاق واسع. |