ويكيبيديا

    "الراغبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who wish
        
    • who wished
        
    • who want
        
    • who wanted
        
    • who are interested
        
    • women willing
        
    • women wanting
        
    • women seeking
        
    • wishing to enter
        
    Mothers who wish to breastfeed are given practical guidance and support, through individual counselling and support groups. UN وتقدم للأمهات الراغبات في الإرضاع الطبيعي توجيهات عملية ودعم، عن طريق المشورة الإفرادية وأفرقة الدعم.
    Hence, there are a significant number of women who wish to enter the military. UN ومن ثم، هناك عدد كبير من النساء الراغبات في الالتحاق بالمؤسسة العسكرية.
    Employment services are also available to women who wish to obtain jobs, which is covered in paragraphs 183-185. UN كما تتاح خدمات التوظيف للنساء الراغبات في الحصول على وظائف، وهذا مبين في الفقرات 183 إلى 185.
    Contraceptives had been made available to all who wished to use them, regardless of age, marital status or income. UN وأصبحت موانع الحمل متاحة لجميع الراغبات في استعمالها، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزواجية أو الدخل.
    According to an evaluation carried out this year, the reports of which have still to be published, prostitutes who want to usually succeed in leaving the profession. UN وحسب تقيـيم أجري هذا العام، لم تصدر تقاريره بعد، فإن المومسات الراغبات في ترك المهنة يفلحون عادةً في تحقيق ذلك.
    Rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution UN إعادة تأهيل النساء الراغبات في ترك الدعارة ودعم إعادة إدماجهن في المجتمع
    The GoN has launched various programs to support women who wish to leave prostitution. UN شرعت حكومة نيبال في تنفيذ مختلف البرامج لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء.
    In addition, please provide information on measures envisaged and/or in place to support women who wish to leave prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها و/أو المتخذة لدعم النساء الراغبات في ترك ممارسة البغاء.
    Further, please also indicate if measures are in place to address the root causes that lead women into prostitution, to discourage male demand for prostitution, as well as to assist women who wish to leave prostitution and to facilitate their reintegration into society. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير للتصدي للأسباب الجذرية التي تدفع النساء إلى ممارسة البغاء، ولكبح طلب الرجال على هذه الخدمات، ولمساعدة النساء الراغبات في ترك البغاء وتيسير إعادة إدماجهن في المجتمع.
    452. In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. UN 452- تقوم المؤسسات المالية في جميع المقاطعات بدعم النساء الراغبات في إقامة مشاريع أو التوسع في مشاريعهن.
    The Committee further notes the lack of information about the prevalence of prostitution in the State party and about exit programmes for women who wish to leave prostitution. UN كما تلاحظ اللجنة أن هناك نقصاً في المعلومات المتعلقة بتفشي البغاء في الدولة فيما يختص ببرامج هجر هذه المهنة للنساء الراغبات في هجرها.
    The Committee calls on the State party to review its laws on prostitution in order to ensure that women in prostitution are not criminalized and to enhance its efforts to support women who wish to leave prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.
    The Committee calls on the State party to review its laws on prostitution in order to ensure that women in prostitution are not criminalized and to enhance its efforts to support women who wish to leave prostitution. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.
    The Committee is also concerned that there is currently no mechanism to ensure rehabilitation and social reintegration for victims of trafficking and that no witness protection programme exists for women who wish to seek legal redress. UN ويساور اللجنة أيضا القلق لعدم وجود آلية حاليا تكفل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة دمجهم في المجتمع ولعدم وجود برنامج لحماية الشهود بالنسبة للنساء الراغبات في الحصول على التعويض القضائي.
    290. The Government is strongly committed to supporting women who wish to take up opportunities to enter and remain in the workplace. UN 290 - الحكومة ملتزمة بشدة بدعم النساء الراغبات في اغتنام الفرص المتاحة لدخول سوق العمل والاستمرار فيه.
    About 75 per cent of the organization's clients are women who wish to re-enter the job market. UN والزبائن تتكون من نحو 75 في المائة من النساء الراغبات في إعادة الاندماج في سوق العمل حيث لا يدرج الغالبية العظمى بعد في إدارة العمل.
    Apparently there were no specialized police services for trafficking in women, but was any system in place for aiding victims of prostitution and exploitation who wished to get away from such practices? UN والسؤال هل يوجد أي نظام لمساعدة ضحايا البغاء والاستغلال الراغبات في الابتعاد عن هذه الممارسات؟
    Acquittals tended to be associated with false complaints, for which the penalty of not less than seven years' imprisonment was extremely worrying, not least because it acted as a strong deterrent to women who wished to lodge a complaint. UN وقالت إن حالات التبرئة تنحو إلى أن تكون مرتبطة بمسألة الشكاوى الباطلة، التي تخضع لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن سبع سنوات، وهو أمر يثير القلق، على الأقل لأنه يعمل كرادع للنساء الراغبات في التقدم بشكاوى.
    In a further move to create affordable child minding services government has through the Concessionary Credit Agency (CCA) provided soft loans to women who want to set up child minding services in their own homes. UN وفي مسعى آخر لإيجاد خدمات رعاية للأطفال بتكاليف يمكن تحملها، وفرت الحكومة من خلال وكالة الائتمان الميسر قروضاً حسنة للنساء الراغبات في إنشاء خدمات لرعاية الأطفال في منازلهن.
    For that reason, the Government had plans to establish a women's bank that would provide loans to women who wanted to start up larger enterprises. UN ولهذا السبب فإن الحكومة تخطط لإنشاء مصرف نسائي يقدم القروض إلى الراغبات في تنفيذ مشاريع كبيرة.
    The increasing trend is a consequence of a growing number of women who are interested in military service. UN وهذا الاتجاه إلى الزيادة هو نتيجة للعدد المتزايد من النساء الراغبات في الخدمة العسكرية.
    :: Support rural women willing to increase the level of their economic activity through capacity development and network building; UN :: تقديم الدعم للنساء الريفيات الراغبات في زيادة مستوى نشاطهن الاقتصادي عن طريق تنمية القدرات وبناء الشبكات؛
    188. During the period 1986-1989, the Technological Institute of Iceland organized courses for women wanting to establish their own enterprises. UN ٨٨١- وخلال الفترة ٦٨٩١-٨٨٩١ نظم معهد التكنولوجيا الايسلندي دورات تدريبية للنساء الراغبات في انشاء مشاريع خاصة بهن.
    In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Strategies and initiatives for increasing their numbers in those fields were under consideration, as were ways to support female teachers wishing to enter administrative and management roles. UN ويجري النظر حاليا في وضع استراتيجيات والقيام بمبادرات من أجل زيادة أعدادهن في هذه الميادين، كما هو الشأن بالنسبة لسبل دعم المدرسات الراغبات في القيام بأدوار الإدارة والتسيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد