There were also process issues, with disruptions from holdout creditors. | UN | وكانت هناك أيضا قضايا تتعلق بالعملية، بوجود حالات تعطيل من الدائنين الرافضين. |
Everyone who took the test came back negative. There is still one holdout. | Open Subtitles | كلّ من فحص عادت نتيجته سلبيّة لا يزال هناك أحد الرافضين |
Some hedge funds purchased the defaulted bonds from holdout creditors at a deep discount and have subsequently demanded full payment of the original face value of the bonds. | UN | وقام بعض الصناديق التحوطية بشراء السندات المتعثرة من الدائنين الرافضين بخصم كبير في السعر، وطالبوا في وقت لاحق بدفع كامل القيمة الاسمية الأصلية للسندات. |
Nope, I'm not ready to give up yet and prove those naysayers right. | Open Subtitles | لا , لست مٌستعدة للأستسلام بعد وإثبات أن الرافضين كانوا مٌحقين |
We must not encourage nihilism in the Middle East conflict by giving the rejectionists the comfort of thinking that their indecent and zealous readiness to resort to armed confrontation at the slightest provocation is an act of positive heroism. | UN | ويجب علينا ألا نشجع مذهب العدمية في صراع الشرق الأوسط عن طريق جعل الرافضين يفكرون بأن استعدادهم الفظ والمتحمس للجوء إلى المواجهة المسلحة بسبب أبسط عمل استفزازي يعد عملا بطوليا إيجابيا. |
More than half of the holdouts of the 2005 swap accepted the terms under the 2010 offer, which resulted in a 93 per cent creditor participation in the two debt swaps. | UN | وقد قبل أكثر من نصف الرافضين لعملية المبادلة لعام 2005 الشروط التي نص عليها عرض عام 2010، وهو ما أدى إلى مشاركة 93 في المائة من الدائنين في عمليتي مبادلة الديون. |
Sometimes, all creditors do not participate in a restructuring and holdout, leading to either costly settlements or expensive litigation against the sovereign by holdout creditors. | UN | وفي بعض الأحيان، لا يشارك جميع الدائنين في إعادة الهيكلة ويرفضون التسوية، مما يؤدي إما إلى تسويات مكلفة أو إلى رفع دعاوى قضائية باهظة ضد الجهة السيادية من قبل الدائنين الرافضين. |
Recent developments with regard to Argentina's holdout creditors have led to a deep concern about the ability of holdout creditors to derail the success of a debt restructuring, both for developed and developing countries. | UN | وقد أفضت التطورات الأخيرة فيما يتعلق بدائني الأرجنتين الرافضين إلى قلق عميق بشأن مدى قدرة الدائنين الرافضين على عرقلة نجاح إعادة هيكلة الديون، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Some believed that improved language in bond contracts and a voluntary code of conduct would address problems related to holdout creditors and other issues, while others felt that they would be insufficient. | UN | ويعتقد البعض بأن من شأن تحسين اللغة في عقود السندات ووضع مدونة سلوك طوعية أن يعالج المشاكل المتعلقة بالدائنين الرافضين وغير ذلك من المشاكل، في حين رأى آخرون أن ذلك لن يكون كافيا. |
Grenada, for example, had already been suffering from one holdout creditor whose legal strategy was inspired by the Argentine litigation. | UN | وكانت غرينادا، على سبيل المثال، تعاني بالفعل من أحد الدائنين الرافضين الذي استوحى استراتيجيته القانونية من الدعوى القضائية المتعلقة بالأرجنتين. |
With regard to copycat litigation, it was generally believed that the Argentine case was a game changer and that it would affect future debt restructuring because it had strengthened the hand of holdout creditors. | UN | وفيما يتعلق بالتقاضي على سبيل التقليد، كان يعتقد عموما بأن قضية الأرجنتين كانت بمثابة تغيير لقواعد اللعبة وأن من شأنها أن تؤثر في إعادة هيكلة الديون في المستقبل لأنها عززت من قبضة الدائنين الرافضين. |
22. A recent study stated that litigation by so-called commercial holdout creditors had dramatically increased. | UN | 22 - واسترسل قائلا إن ثمة دراسة أُجريت مؤخرا تفيد بأن الدعاوى القضائية المرفوعة من قِبَل من يسمون بالدائنين التجاريين الرافضين قد زادت زيادة كبيرة. |
Recently, the issue of holdout creditors has elicited international concern, with litigation against Argentina potentially increasing the leverage of holdout creditors, thereby undermining the sovereign debt restructuring process. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أثارت مسألة الدائنين الرافضين القلق الدولي، مع احتمال أن تزيد الدعاوى القضائية ضد الأرجنتين في قدرة الدائنين الرافضين على ممارسة الضغط، وبالتالي تقويض عملية إعادة هيكلة الديون السيادية. |
45. The court's interpretation of the pari passu clause (equal treatment clause) led the court to rule that any future payments on restructured bonds would be tied to payment in full of holdout bondholders. | UN | 45 - وكان لتفسير المحكمة لشرط المساواة في المعاملة أن جعل المحكمة تحكم بلزوم أن تكون أي دفعات تسدد في المستقبل، على السندات التي أعيدت هيكلتها، مرتبطة بسداد المبلغ كاملا إلى حملة السندات الرافضين. |
They are, but you've made a lot of headway, and I assure you that I will sway any remaining naysayers. | Open Subtitles | إنهم كذلك ولكن أنتِ قدمتِ الكثير من التقدم وأنا أؤكد لكِ بأنني سأقوم بالتأثير عالبقيـه الرافضين |
I arranged extra security and I think that seems to have quieted the naysayers for now. | Open Subtitles | لقد رتبت تحديثات أمنية إضافية واعتقد ان هذا سيقوم بإسكات الرافضين للوقت الراهن |
Those two brutal murders also suggest to us louder than any demonstration that the leadership of the world still has much to do in engaging the rejectionists, the extremists and the cynical. | UN | كما توحي هاتان الجريمتان الوحشيتان لنا بصوت أعلى من أي مظاهرة بأن قيادة العالم ما زال أمامها الكثير الذي يجب أن تفعله لإشراك الرافضين والمتطرفين والناقمين. |
If those countries opposed a treaty, it would not solve the collective action problem or address holdouts or vulture funds, because the signatories did not include the countries under whose laws such bonds were issued. | UN | وإذا عارض هذان البلدان معاهدة ما، فإن ذلك لا يحل مشكلة الإجراءات الجماعية أو مشكلة حملة السندات الرافضين أو الصناديق الانتهازية، لأن الجهات الموقِّعة لا تشمل البلدان التي صدرت هذه السندات في إطار قوانينها. |
" Other human rights violations by Israeli occupation authorities in the occupied Syrian Golan include the imposition of excessively cruel punishments and long prison sentences on Syrian Arab citizens opposed to occupation. | UN | " ومن الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي تقوم بها سلطات الاحتلال الاسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل فرض عقوبات بالغة القسوة وأحكام بالسجن لمدد طويلة بحق المواطنين السوريين الرافضين للاحتلال. |
Trying to protect my family against evil bastards who refuse to remain dead. | Open Subtitles | أحاول حماية أسرتي من الأشرار الملاعين الرافضين البقاء موتى. |
The Contact Group reiterated its support for the Government of Somalia and welcomed the efforts of President Ahmed to build a government of national unity, including all those who reject violence and believe in national reconciliation. | UN | وكرر فريق الاتصال تأكيد دعمه للحكومة الصومالية ورحب بالجهود التي يبذلها الرئيس أحمد في تشكيل حكومة وحدة وطنية تضم جميع الرافضين للعنف والمؤمنين بالمصالحة الوطنية. |