ويكيبيديا

    "الرامية إلى إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at bringing
        
    • aimed at integrating
        
    • aimed at mainstreaming
        
    • aimed at the integration
        
    • for the integration
        
    • to incorporate
        
    • designed to integrate
        
    • aimed to integrate
        
    • aiming at integrating
        
    • to mainstream
        
    • for integrating
        
    • aimed at the inclusion
        
    • incorporating
        
    " 7. Emphasizes the importance of supporting national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy; UN " 7 - تؤكد أهمية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي؛
    7. Emphasizes the important role of national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy and integrating them into national social security systems; UN 7 - تؤكد الدور الهام الذي تؤديه الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في قطاع الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    It welcomed the process aimed at integrating human rights into policies and programmes. UN ورحّبت بالعملية الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج.
    Overall, the review and appraisal process should focus on ageing specific policies as well as on efforts aimed at mainstreaming an ageing dimension into national development strategies. UN وعلى وجه العموم، ينبغي أن تركز عملية الاستعراض والتقييم على السياسات الخاصة تحديدا بالشيخوخة وعلى الجهود الرامية إلى إدماج بُعد يتعلق بالشيخوخة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    It also commended Bulgaria's efforts aimed at the integration of Roma communities and asked about the integration of immigrants and refugees. UN وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Ecuador underscored Uruguay's efforts to promote practices for the integration of children with disabilities. UN وشددت إكوادور على ما تبذله أوروغواي من جهود لتعزيز الممارسات الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Efforts to incorporate protection undertakings into domestic law also created complexities that required attention. UN وكذلك فقد أسفرت الجهود الرامية إلى إدماج تعهدات الحماية في القانون المحلي عن تعقيدات تتطلب الاهتمام.
    " 8. Emphasizes the important role of national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy and integrating them into national social security systems; UN " 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    8. Emphasizes the important role of national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy and integrating them into national social security systems; UN 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    8. Emphasizes the important role of national efforts aimed at bringing informal workers into the formal economy and integrating them into national social security systems; UN 8 - تشدد على أهمية الجهود الوطنية الرامية إلى إدماج العمال غير النظاميين في الاقتصاد النظامي وفي نظام الضمان الاجتماعي الوطني؛
    Contributes to the formulation of strategies aimed at integrating human settlements in overall economic development; UN المساهمة في رسم الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المستوطنات البشرية في التنمية الاقتصادية العامة؛
    They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا، خاصة الدول المتقدمة، إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    (e) Extract information on efforts aimed at mainstreaming NAPAs into development planning; UN (ه) استخلاص معلومات عن الجهود الرامية إلى إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في خطط التنمية؛
    During 2002, support was provided to the Department of Peacekeeping Operations in its efforts to develop a leadership and management training programme to enhance the capacity of the Organization's staff for effective peace operations, as well as for the continuous training efforts of the United Nations Institute for Training and Research, aimed at mainstreaming gender perspectives in peace operations. UN وخلال عام 2002، قدم الدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام في جهودها الرامية إلى وضع برنامج تدريبي في مجالي القيادة والإدارة تعزيزا لقدرة موظفي المنظمة على الاضطلاع الفعال بعمليات السلام، ومواصلة الجهود التدريبية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في عمليات السلام.
    Such contradictions stem from the complex setting in which racism-based aggression episodes occurred with the risk of endangering those local projects aimed at the integration of the Roma communities, in particular of Roma women. UN وتنبع هذه التناقضات من الوضع المعقد الذي تحدث فيه مشاهد العدوان العنصري مع المجازفة بإلحاق الضرر بالمشروعات المحلية الرامية إلى إدماج طوائف الروما، وبخاصة نساء الروما.
    413. The Committee welcomes the State party's ongoing legislative efforts, as well as its programmes and institutional arrangements, aimed at the integration of ethnic minorities, including: UN 413- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود تشريعية متواصلة، وكذلك ببرامجها وترتيباتها المؤسسية الرامية إلى إدماج الأقليات الإثنية، بما في ذلك ما يلي:
    It also stressed the need to strengthen efforts for the integration of the Roma community. UN وشدد المركز كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إدماج جماعات الروما.
    Highlight measures to incorporate human rights into anti-violence programmes and projects. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. UN يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها.
    5. Encourages the Executive Director to continue efforts aimed to integrate national capacity development in its operations; UN 5 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات الوطنية في عملياته؛
    In general we support inclusive strategies aiming at integrating women with ethnic minority background into Danish society. UN وعموما، نحن ندعم الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى إدماج النساء من أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    The efforts to mainstream climate change within United Nations activities must continue and be strengthened. UN ويجب مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى إدماج تغير المناخ في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    (ii) Strategies for integrating traditional and local knowledge, know-how and practices with modern knowledge based on specific case histories; and UN `٢` الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المعارف والدرايـة والممارسات التقليدية والمحليـة فــي المعارف الحديثة بالاستناد إلى دراسات تطبيقية محددة؛
    It is, therefore, important to continue with the activities aimed at the inclusion of the Roma children and youth in the educational system. UN ولذلك فمن الهام مواصلة الأنشطة الرامية إلى إدماج أطفال وشباب الروما في النظام التعليمي.
    It also outlines special procedures for incorporating the concerns of indigenous peoples into Bank-financed investments through the design of indigenous peoples development plans. UN وتبرز الوثيقة التشغيلية أيضا اﻹجراءات الرامية إلى إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في الاستثمارات الممولة من البنك عن طريق تصميم خطط إنمائية للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد