All discriminatory measures, restrictions and sanctions are unfounded and counter-productive in terms of plans to initiate the development of the region and activities aimed at establishing a basis for a lasting peace and security in the region. | UN | إن جميع التدابير والقيود والعقوبات التمييزية لا تقوم على أساس. وهي تؤدي عكس المطلوب، من حيث وضع الخطط للشروع في تنمية المنطقة واستهلال اﻷنشطة الرامية إلى إقامة اﻷساس لسلام وأمن دائمين في المنطقة. |
United Nations missions are helping countries make the difficult transition from conflict to peace, supporting political processes aimed at establishing inclusive and legitimate Governments, providing security and catalysing peacebuilding processes. | UN | وتساعد بعثات الأمم المتحدة البلدان في الانتقال الصعب من مرحلة النزاع إلى مرحلة السلام، ودعم العمليات السياسية الرامية إلى إقامة حكومات شرعية شاملة لكل الأطراف، وتوفير الأمن وتحفيز عمليات بناء السلام. |
For those reasons, his Government opposed attempts to erect unnecessary procedural barriers to the court's jurisdiction. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعارض حكومته المحاولات الرامية إلى إقامة عقبات إجرائية لا مبرر لها أمام اختصاص المحكمة. |
1. Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect in the halls of the United Nations a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade; | UN | 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛ |
Therefore, the Committee opposed all Israeli schemes aimed at creating artificial boundaries. | UN | لذا، عارضت اللجنة جميع المخططات الإسرائيلية الرامية إلى إقامة حدود مصطنعة. |
Policy priorities on the way towards a new international financial architecture | UN | أولويات السياسة العامة الرامية إلى إقامة بنية مالية دولية جديدة |
27. The Team has increased its work aimed at building links with academic and civil society experts in order to increase its understanding of the changing nature of the threat posed by the Taliban and associated individuals and entities, through dialogue with relevant scholars and academic bodies. | UN | ٢٧ - وضاعف الفريق من أعماله الرامية إلى إقامة روابط مع الأوساط الأكاديمية وخبراء المجتمع المدني بهدف زيادة فهمه للطابع المتغير للتهديد الذي تشكله حركة الطالبان وما يرتبط بها من أفراد وكيانات، من خلال إقامة حوار مع الباحثين المختصين والهيئات الأكاديمية المعنية. |
The Council reiterates its encouragement to the CNR to intensify its efforts aimed at the institution of a broad dialogue among the various political forces in the country in the interests of the restoration and strengthening of civil accord in Tajikistan. | UN | ويكرر المجلس تشجيعه للجنة المصالحة الوطنية على مضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة حوار واسع بين مختلف القوى السياسية في البلد خدمة لاستعادة الوفاق المدني في طاجيكستان وتعزيزه. |
We support the international community's efforts aimed at establishing an efficient security system and arms control system and remain a faithful supporter of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | UN | ونحن ندعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إقامة نظام أمني وآخر لمراقبة الأسلحة، يتصفان بالفعالية. ونبقى داعما مخلصا لتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
In that spirit, the Lao People's Democratic Republic welcomes and supports the international efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. | UN | وبدافع من تلك الروح، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود الدولية الرامية إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتؤيد تلك الجهود. |
Allow me to use this opportunity to reiterate my Government's support to the peace process in the territory of the former Yugoslavia and the importance it attaches to the efforts of the United Nations aimed at establishing a just and lasting peace in the region. | UN | اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد مساندة حكومتي لعملية السلام في إقليم يوغوسلافيا السابقة، واﻷهمية التي تعلقها على جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إقامة سلام عادل ودائم في المنطقة. |
We are in favour of taking decisive steps to counteract the threat emanating from Afghanistan of the spread of narcotic drugs, both within CSTO and through participation in international efforts aimed at establishing anti-drug security zones along that country's perimeter. | UN | ونحن نؤيد اتخاذ خطوات حاسمة بهدف مكافحة تهديد انتشار المخدرات القادم من أفغانستان، لا في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي فحسب، بل ومن خلال المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى إقامة أحزمة أمنية حول هذا البلد لمكافحة المخدرات. |
In addition, members of the Council reaffirmed their support for the political process aimed at establishing two States -- Israel and Palestine -- living side by side in peace and security. | UN | إضافة إلى ذلك، أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للعملية السياسية الرامية إلى إقامة دولتين - إسرائيل وفلسطين - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
In that context, in paragraph 11, we seek to continue our collaboration with the Department of Public Information to take appropriate steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative, as well as to continue to facilitate efforts to erect the permanent memorial at United Nations Headquarters. | UN | وفي ذلك السياق، نسعى، في الفقرة 11، إلى مواصلة تعاوننا مع إدارة شؤون الإعلام لاتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز الوعي العالمي العام بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم، فضلا عن مواصلة تيسير الجهود الرامية إلى إقامة النصب التذكاري الدائم في مقر الأمم المتحدة. |
Belarus shares the approach of the members States of the Caribbean Community and the African Union with regard to implementing an initiative to erect a permanent memorial to the victims of slavery and the transatlantic slave trade at United Nations Headquarters. | UN | وتتفق بيلاروس مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي في النهج الذي تتبعه لتنفيذ المبادرة الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقر الأمم المتحدة. |
Proposals aimed at creating more institutionalized and systematic follow-up included the establishment of a dedicated unit in the Special Procedures Branch to document follow-up efforts in order to create an institutional memory of best practices. | UN | وشملت الاقتراحات الرامية إلى إقامة نظام متابعة أكثر رسوخاً ومنهجية إنشاء وحدة متخصصة في فرع الإجراءات الخاصة لتوثيق جهود المتابعة بغية إنشاء ذاكرة مؤسسية لأفضل الممارسات. |
These institutions succeeded where traditional public programmes failed, and she supported UNCTAD’s initiative aimed at creating an essential direct link between private investors and micro finance institutions in developing countries. | UN | وقالت إن هذه المؤسسات قد نجحت حيثما فشلت البرامج التقليدية العامة، وإنها تؤيد مبادرة اﻷونكتاد الرامية إلى إقامة صلات أساسية مباشرة بين المستثمرين الخاصين ومؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية. |
81. UNICEF had been a partner in initiatives aimed at creating a positive, enabling environment for gender equality, and most countries had prepared national plans expressing their commitment to action. | UN | ٨١ - وأشار إلى أن المنظمة كانت شريكة في المبادرات الرامية إلى إقامة بيئة إيجابية ومهيئة لتحقيق المساواة بين الجنسين وقد أعدت معظم البلدان خططا وطنية تعبر عن التزامها بالعمل. |
This is part of our commitment to the full implementation of the Convention and to global efforts towards a mine-free world. | UN | وهذا جزء من التزامنا بالتنفيذ الفعال والكامل للاتفاقية والجهود العالمية الرامية إلى إقامة عالم خال من الألغام. |
76. Policy discussions must resolve growing controversies around " green protectionism " and carefully distinguish between, on the one hand, trade policies that reinforce asymmetries between economies, and, on the other hand, domestic policies of developing countries aimed at building cleaner production systems and " green " productive capacities. | UN | 76- ويتعين على المناقشات السياساتية أن تجد حلاً للخلافات المتزايدة حول " الحمائية الخضراء " وأن تميز بعناية، من ناحية بين السياسات التجارية التي تعزز أوجه عدم التناظر بين الاقتصادات، ومن ناحية أخرى بين السياسات المحلية للبلدان النامية الرامية إلى إقامة نظم إنتاج أنظف وقدرات إنتاجية " خضراء " . |
The Council reiterates its encouragement to the Commission on National Reconciliation to intensify its efforts aimed at the institution of a broad dialogue among the various political forces in the country in the interests of the restoration and strengthening of civil accord in Tajikistan. | UN | ويكرر المجلس تشجيعه للجنة المصالحة الوطنية على مضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة حوار واسع بين مختلف القوى السياسية في البلد خدمة لاستعادة الوفاق المدني في طاجيكستان وتعزيزه، |
Iraq paid tribute to all efforts made to increase school enrolment, showing one of the highest levels in Africa, and the efforts to set up the network for protection of child rights. | UN | ونوّه العراق بجميع الجهود المبذولة في سبيل زيادة معدّل الالتحاق بالمدارس، الذي بات من أعلى المعدّلات في أفريقيا، وبالجهود الرامية إلى إقامة شبكة لحماية حقوق الطفل. |
Efforts to forge constructive partnerships among the United Nations, the Palestinian Authority and the broader aid community were strengthened. | UN | وتم تعزيز الجهود الرامية إلى إقامة شراكات بناءة بين الأمم المتحدة والسلطة الفلسطينية وأوساط تقديم المساعدة بشكل أعم. |