ويكيبيديا

    "الرامية إلى التوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to raise awareness
        
    • aimed at raising awareness
        
    The State party should also redouble its efforts to raise awareness about the need to end this practice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضاعف جهودها الرامية إلى التوعية بضرورة وضع حد لهذه الممارسة.
    The State party should also redouble its efforts to raise awareness about the need to end this practice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضاعف جهودها الرامية إلى التوعية بضرورة وضع حد لهذه الممارسة.
    Her Government had launched a number of programmes to raise awareness of the issue. UN وذكرت أن حكومتها قد بدأت عددا من البرامج الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    The project includes the launch of a comprehensive study of the media in three countries in the Middle East and three in Europe, and the subsequent implementation of a series of activities aimed at raising awareness and providing possible solutions. UN ويشمل المشروع إطلاق دراسة شاملة لوسائط الإعلام في ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وثلاثة بلدان أخرى في أوروبا، والقيام بعد ذلك بتنفيذ سلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية وتقديم الحلول الممكنة.
    Moreover, it is targeted to reach out to 100,000 of people by means of the media activities and regional campaigns aimed at raising awareness in scope of the project activities. UN وعلاوة على ذلك، يهدف المشروع إلى الوصول إلى 000 100 شخص عن طريق الأنشطة في وسائط الإعلام والحملات الإقليمية الرامية إلى التوعية بأهمية أنشطته.
    UNMIS is participating in efforts to raise awareness about the contents of the Agreement within Darfur, while also striving to defuse tensions that have arisen in some IDP communities over the Agreement. UN وتشارك بعثة الأمم المتحدة في السودان في المساعي الرامية إلى التوعية بمضامين الاتفاق داخل دارفور، بينما تعمل أيضا جاهدة لإزالة التوترات التي نشأت لدى بعض جماعات المشردين داخليا بشأنه.
    Managers immediately reacted by expanding their efforts to raise awareness about the Library's programmes. UN وقد استجاب المديرون فورا بالتوسع في جهودنا الرامية إلى التوعية ببرامج المكتبة.
    It further commended Monaco for its initiatives to raise awareness about human rights. UN كما أثنت على مبادراتها الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    The State party should enhance its efforts to raise awareness on the importance of women and girls' education. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    Outreach initiatives were carried out, including initiatives to raise awareness of the dangers of cyber-marriages. UN وتنفذ الكاميرون مبادرات التواصل، من ذلك المبادرات الرامية إلى التوعية بمخاطر الزيجات عن طريق الحاسوب.
    The State party should enhance its efforts to raise awareness on the importance of women and girls' education. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من جهودها الرامية إلى التوعية بأهمية تعليم النساء والفتيات.
    A policy based on unstinting efforts to raise awareness of human rights. UN سياسة تستند إلى المبادرات الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان؛
    Identity-related crime 63. UNODC continued to raise awareness about the impact of, and UN ٦٣- واصل المكتب جهوده الرامية إلى التوعية بآثار الجرائم المتَّصلة بالهوية وتدابير التصدِّي الملائمة.
    The Independent Expert has continued to raise awareness about discrimination on the basis of work and descent. UN 21- وواصلت الخبيرة المستقلة جهودها الرامية إلى التوعية بالتمييز على أساس العمل والنسب.
    It also appreciated the review of national legislation with regard to CEDAW and recognized efforts to raise awareness of human rights in Vanuatu. UN وأثنت أيضاً على استعراض التشريعات الوطنية ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأقرّت بالجهود الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان في فانواتو.
    State and local government bodies are financing many other projects of NGOs aimed at raising awareness of the unacceptability of gender stereotypes. UN وتقوم هيئات الحكم في الدولة وهيئات الحكم المحلي بتمويل كثير من مشاريع المنظمات غير الحكومية الأخرى الرامية إلى التوعية بعدم مقبولية التنميطات الجنسانية.
    Somali civil society organizations are involved in activities aimed at raising awareness of the opportunities arising from the improvement of the security situation and the new political dispensation. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني الصومالية في الأنشطة الرامية إلى التوعية بالفرص الناشئة عن تحسن الحالة الأمنية والنظام السياسي الجديد.
    As noted above, UNCTAD has already carried out some activities aimed at raising awareness and helping improve one's understanding of the magnitude of the challenge, in particular for ports. UN وكما ذُكر أعلاه، سبق أن اضطلع الأونكتاد ببعض الأنشطة الرامية إلى التوعية بنطاق هذا التحدي، لا سيما بالنسبة للموانئ، والمساعدة على تحسين فهمه له.
    Ukraine was also interested in learning more about activities aimed at raising awareness of human rights and measures taken to guarantee the right to the highest possible level of health. UN وأعربت أوكرانيا أيضاً عن رغبتها في الحصول على مزيد من الإيضاحات بخصوص الأنشطة الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لإعمال الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    In 2007, Liechtenstein was participating in the European Year of Equal Opportunities for All with a series of activities aimed at raising awareness about the right to equality and non-discrimination, multiple discrimination, integration of victims of discrimination, appreciation of diversity and promotion of a tolerant society. UN وفي عام 2007، تشارك ليختنشتاين في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع بسلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية بالحق في المساواة وعدم التمييز، وبالتمييز المتعدد الوجوده، وإدماج ضحايا التمييز في المجتمع، وتقدير التنوع، وتعزيز مجتمع يقوم على التسامح.
    In particular, the Committee recommends that the Government take into account general recommendations 21 and 23 on equality in marriage, family relations and public life, and that it strengthen and intensify actions aimed at raising awareness of the importance of the multiple roles, activities and contributions of women in the community and family, and in general to promote equality of rights and opportunities between women and men. UN وتوصي اللجنة بخاصة بأن يراعى مضمون توصيتيها العامتين ١٢ و ٢٣ المتصلتين بالمساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية والحياة العامة، وبأن تعزز وتكثف اﻹجراءات الرامية إلى التوعية بأهمية أدوار المرأة المتعددة وأنشطتها وإسهاماتها في اﻷسرة والمجتمع، وبأن تعزز عموما المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد