Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. | UN | وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي. |
:: Number of older persons covered by programmes aimed at preventing the decline of functional capacities | UN | :: عدد كبار السن الذين تغطيهم البرامج الرامية إلى الوقاية من تدهور القدرات الوظيفية |
We should start to consider how to elaborate some criteria and rules aimed at the prevention of humanitarian catastrophes or alleviation of profound human suffering. | UN | وعلينا أن نبدأ النظر في كيفية وضع بعض المعايير والقواعد الرامية إلى الوقاية من الكوارث اﻹنسانية أو التخفيف من المعاناة اﻹنسانية الشديدة. |
It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives more widely available and without restriction and by increasing knowledge and awareness about family planning. | UN | وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة. |
All regions: provision of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infections diseases among drug users in the community | UN | كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في إطار المجتمع المحلي |
However, there has been less progress as regards efforts aimed at prevention and universal access to treatment, especially for orphans, women and children living in poverty in many countries. | UN | غير أن التقدم المحرز كان أقل فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى الوقاية وتعميم سبل الحصول على العلاج، خاصة لليتامى والنساء والأطفال الذين يعانون الفقر في كثير من البلدان. |
She would also appreciate information on drug addiction among women and related problems including information on programmes aimed at preventing or combating drug addiction in the Netherlands. | UN | وقالت إنها ترحب أيضا بأي معلومات عن إدمان المخدرات بيــن النساء والمشاكل المتصلة به، بما فيها معلومات عن البرامج الرامية إلى الوقاية من الادمان أو مكافحتــه في هولندا. |
In considering the fourth periodic report, the Committee requested the Government of Cuba to provide in [this] report information, including statistical data, on the prevalence of tobacco use and alcohol, drug and substance abuse by women of different age groups and measures aimed at preventing and reducing such abuse. | UN | لدى نظر اللجنة في التقرير الدوري الرابع، أوصت حكومة كوبا بأن تقدم في تقريرها التالي معلومات تشمل بيانات إحصائية عن معدل انتشار استخدام التبغ وإساءة استعمال الكحوليات والمخدرات والعقاقير بين النساء في الفئات العمرية المختلفة، وعن التدابير الرامية إلى الوقاية من هذه الممارسات وتقليلها. |
44. To address the poor nutritional situation of women and children, UNICEF is continuing to support a wide range of interventions aimed at preventing and treating malnutrition. | UN | 44 - ولمعالجة الوضع الغذائي السيئ للنساء والأطفال، تواصل اليونيسيف دعم نطاق واسع من إجراءات التدخل الرامية إلى الوقاية من سوء التغذية ومعالجته. |
It is necessary that medical aid and services shift from the approach characterized by worship of the service provider to the one based on aid reaching out to clients or patients and services aimed at preventing infectious, non-infectious diseases and accidents among the vulnerable group. | UN | ومن الضروري أن تتحول المعونة والخدمات الطبية من النهج المتسم بتأليه مقدم الخدمة إلى نهج قائم على توصيل المعونة إلى العملاء أو المرضى والخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية والحوادث بين الفئات الضعيفة. |
It further calls upon the State party to enhance its data-collection efforts and establish a monitoring and evaluation mechanism in order to regularly assess the impact and effectiveness of measures aimed at preventing and redressing violence against women. | UN | وكذلك تهيب بالدولة الطرف تعزيز جهودها المبذولة في مجال جمع البيانات وإنشاء آلية للرصد والتقييم كيما يتسنى إجراء تقييم منتظم لأثر وفعالية التدابير المتخذة الرامية إلى الوقاية من العنف ضد المرأة وإنصاف ضحاياه. |
A number of speakers reported that programmes aimed at preventing drug abuse, especially among youth, were among the main drug demand reduction strategies implemented in their countries. | UN | 46- وأفاد عدد من المتكلمين بأن البرامج الرامية إلى الوقاية من تعاطي المخدرات، وخصوصا بين الشباب، هي من أهم استراتيجيات خفض الطلب على المخدرات التي تُنفذ في بلدانهم. |
It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives more widely available and without restriction and by increasing knowledge and awareness about family planning. | UN | وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة. |
The fight against terrorism requires action by the executive and judicial branches if it is to succeed and the legislative branch has the power to elaborate laws and adopt international instruments to channel efforts aimed at the prevention, punishment and eradication of terrorism. | UN | وتتطلب مكافحة الإرهاب إجراءات تتخذها السلطتان التنفيذية والقضائية إذا أريد لها النجاح وتتمتع السلطة التشريعية بسلطة وضع القوانين واعتماد الصكوك الدولية لتوجيه الجهود الرامية إلى الوقاية من الإرهاب والمعاقبة عليه واستئصال شأفته. |
The Government of China has enacted a series of laws and statutes aimed at the prevention, treatment and control of infectious, endemic, occupational and other diseases. | UN | 184- وسنَّت حكومة الصين مجموعة من القوانين والنظم الأساسية الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية والمتوطنة والمهنية وغيرها من الأمراض ومعالجتها ومكافحتها. |
Furthermore, Greece has agreed with WHO to establish in Athens a new WHO Athens office for NCDs, which will be exclusively dedicated to support for policies aimed at the prevention and control of noncommunicable diseases throughout the 53 countries of the European region of the WHO. | UN | علاوة على ذلك، وافقت اليونان مع منظمة الصحة العالمية على إنشاء مكتب جديد لمنظمة الصحة العالمية في أثينا من أجل الأمراض غير المعدية، يكون مخصصاً حصراً لدعم السياسات الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في جميع بلدان المنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية البالغ عددها 53 بلداً. |
All regions: provision of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases among drug users in prison settings | UN | كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات |
All regions: coverage levels of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infections diseases among drug users in the community | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في إطار المجتمع المحلي |
All regions: coverage levels of various services for the prevention, treatment and care of HIV and other infectious diseases among drug users in prison settings | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات في مرافق السجون |
In Uganda, UNHCR was instrumental in the preparation of the National Strategy on SGBV aimed at prevention and response through institutional reform. | UN | وفي أوغندا، كان إسهام المفوضية أساسياً في إعداد الاستراتيجية الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الرامية إلى الوقاية والاستجابة من خلال الإصلاح المؤسسي. |
The balance in the work of UNDCP between combating drug trafficking and other components of drug control, including activities aimed at prevention and rehabilitation and the reduction of illicit supply through alternative development, will not be affected. | UN | ولن تتأثر بهذه اﻹجراءات التوازن القائم في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بين مكافحة الاتجار بالمخدرات والعناصر اﻷخرى لمراقبة المخدرات، بما في ذلك اﻷنشطة الرامية إلى الوقاية والتأهيل وتقليص التوريد غير المشروع عن طريق توفير تنمية بديلة. |
In particular, the State party is urged to strengthen its efforts to prevent and combat obesity and to reduce and prevent malnutrition in Greenland. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على تعزيز جهودها الرامية إلى الوقاية من السمنة ومكافحتها، والحد من ظاهرة سوء التغذية ومكافحتها، في غرينلاند. |
measures to prevent, treat and control epidemic, endemic, occupational and other diseases | UN | التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها |