ويكيبيديا

    "الرامية إلى تعزيز السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at promoting peace
        
    • aimed at fostering peace
        
    • aimed at consolidating peace
        
    • to enhance peace
        
    • its efforts to promote peace
        
    Subsequently, the Security Council has continued to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation in that country. UN وواصل مجلس اﻷمن لاحقا، دعمه لجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    The European Union reaffirms its commitment to pursue these diplomatic efforts aimed at promoting peace. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه بمواصلة هذه الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تعزيز السلام.
    Subsequently, the Council has continued to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation among the population. UN وبعد ذلك، واصل مجلس اﻷمن تأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة بين السكان.
    (ii) Providing support for regional efforts aimed at fostering peace, development and security in the Sahel region; UN ' 2` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية والأمن في منطقة الساحل؛
    5. As part of the implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi (Arusha Agreement), the United Nations Office in Burundi and the OIF, which maintains an office in Bujumbura through the Agence universitaire de la Francophonie, have initiated a series of activities aimed at consolidating peace and reconciliation in the country. UN 5 - وكجزء من تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة بشأن بوروندي (اتفاق أروشا)، بدأ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، التي تحتفظ بمكتب في بوجمبورا من خلال الوكالة الجامعية للفرانكوفونية، مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة في البلد.
    This has demonstrated how concrete action to enhance peace and security and the protection of human rights are closely linked. UN وأظهر ذلك مدى الارتباط الوثيق بين الإجراءات الملموسة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن وبين حماية حقوق الإنسان.
    Council members commend President Hadi, Prime Minister Basindwah, the Government of National Unity and the people of Yemen for these efforts aimed at promoting peace, stability, justice and prosperity for all Yemenis. UN وأثنى أعضاء المجلس على الرئيس هادي، ورئيس الوزراء باسندوة، وحكومة الوحدة الوطنية، وشعب اليمن، على هذه الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار والعدالة والرخاء لجميع اليمنيين.
    Since regaining its independence, Azerbaijan has been supporting and contributing to global efforts aimed at promoting peace and security, including to non-proliferation activities. UN ما برحت أذربيجان، منذ استعادة استقلالها، تدعم الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، بما في ذلك أنشطة عدم الانتشار، وتساهم فيها.
    In this connection, I have instructed the United Nations Office in Burundi to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation among the population, including the national debate and the activities of the Speaker of the Assembly. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت تعليماتي إلى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بأن يدعم جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة فيما بين فئات السكان، بما في ذلك المناقشات الجارية على الصعيد الوطني وأنشطة رئيس الجمعية.
    In this regard, the Economic Commission for Africa, as part of the Mano River Basin initiative which it is leading, is developing a project which would provide support to civil society initiatives aimed at promoting peace and security within the Mano River Union member countries. UN وفي هذا الصدد، تعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار مبادرة حوض نهر مانو التي تشرف عليها، مشروعا سيقدم الدعم لمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز السلام والأمن داخل البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    :: The capacity of women's groups, which is often limited by lack of expertise and resources, should be enhanced so that they can play the fullest possible role in initiatives aimed at promoting peace, security, respect for human rights, and development. UN :: ينبغي تعزيز قدرة المجموعات النسائية التي كثيرا ما تكون قدرة محدودة بسبب قلة الخبرة والموارد، وذلك حتى تقوم بأكبر دور ممكن في المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان، وإنجاز التنمية.
    In this regard, the Economic Commission for Africa, as part of the Mano River Basin initiative which it is leading, is developing a project which would provide support to civil society initiatives aimed at promoting peace and security within the Mano River Union member countries. UN وفي هذا الصدد، تعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار مبادرة حوض نهر مانو التي تشرف عليها، مشروعا سيقدم الدعم لمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز السلام والأمن داخل البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    :: The capacity of women's groups, which is often limited by lack of expertise and resources, should be enhanced so that they can play the fullest possible role in initiatives aimed at promoting peace, security, respect for human rights, and development. UN :: ينبغي تعزيز قدرة المجموعات النسائية التي كثيرا ما تكون قدرة محدودة بسبب قلة الخبرة والموارد، وذلك حتى تقوم بأكبر دور ممكن في المبادرات الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان، وإنجاز التنمية.
    2. Since regaining its independence, Azerbaijan has been supporting and contributing to global efforts aimed at promoting peace and security, including nonproliferation activities. UN 2 - ما برحت أذربيجان، منذ استعادة استقلالها، تدعم الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن، بما في ذلك أنشطة عدم الانتشار، وتساهم فيها.
    (i) Providing support for regional efforts aimed at fostering peace, development and security in the Sahel region through the follow-up of the implementation of the integrated United Nations strategy for the Sahel; UN ' 1` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والتنمية في منطقة الساحل، من خلال متابعة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل؛
    (i) Providing support for regional efforts aimed at fostering peace, development and security in the Sahel band through the follow-up of the United Nations/African Union consultations for a joint Sahel strategy; UN ' 1` تقديم الدعم الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية والأمن في منطقة الشريط الساحلي من خلال متابعة المشاورات الجارية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية مشتركة في الشريط الساحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد