ويكيبيديا

    "الرامية إلى تعزيز قدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at strengthening the capacity
        
    • to strengthen the capacity
        
    • aimed at enhancing the capacity
        
    • aimed at enhancing the capacities
        
    • aimed at strengthening the capacities
        
    • to enhance the capabilities
        
    • designed to enhance the capacities
        
    OHCHR also conducted numerous activities aimed at strengthening the capacity of civil society, notably by facilitating the establishment of civil society networks to address specific human rights issues. UN كما نفذت العديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات المجتمع المدني، وخصوصا عن طريق تيسير إقامة شبكات في المجتمع المدني لمعالجة مسائل محددة في مجال حقوق الإنسان.
    In this respect, my delegation fully endorses initiatives by United Nations bodies, particularly the International Maritime Organization (IMO) and the Food and Agriculture Organization (FAO), aimed at strengthening the capacity of flag States in implementation and enforcement. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي تأييدا تاما مبادرات هيئات الأمم المتحدة، وخاصة المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة، الرامية إلى تعزيز قدرات دول العلم في التنفيذ والإنفاذ.
    (vi) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to recruitment and use of children by armed groups; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود القدرات المتوفرة، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    My country firmly supports measures to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. UN يدعم بلدي دعماً قوياً التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ومساءلتهم.
    15. The Special Committee reaffirms that it is the only United Nations forum mandated to review comprehensively the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including measures aimed at enhancing the capacity of the Organization to conduct United Nations peacekeeping operations. UN 15 - أكدت اللجنة الخاصة مجددا أنها هي المحفل الوحيد التابع للأمم المتحدة المكلف بالاستعراض الشامل لكامل مسألة عملية حفظ السلام من جميع نواحيها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة على تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Particular attention had been given during the period under review to the work and activities aimed at enhancing the capacities of developing countries to participate effectively in the post-Doha multilateral trade negotiations. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    UNDP has been an important partner in many of the projects aimed at strengthening the capacities of parliamentarians and their staff, modernizing the procedures and services of parliaments, providing assistance to parliamentary committees, improving communications services and promoting gender-mainstreaming activities. UN وكان البرنامج الإنمائي شريكا مهما في العديد من المشاريع الرامية إلى تعزيز قدرات البرلمانيين وموظفيهم، وتحديث إجراءات البرلمانات وخدماتها، وتقديم المساعدة إلى اللجان البرلمانية، وتحسين خدمات الاتصالات، وتعزيز الأنشطة الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    (vi) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to recruitment and use of children by armed groups; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود القدرات المتوفرة، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    9. In 2008-2009, the Centre will continue its activities concerning Cameroon, aimed at strengthening the capacity of parliamentarians to develop broad participation of the population in democratic processes. UN 9- وفي الفترة 2008-2009، سيتابع المركز أنشطته المتعلقة بالكاميرون الرامية إلى تعزيز قدرات البرلمانيين على تطوير المشاركة الواسعة للسكان في العمليات الديمقراطية.
    (vi) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to the recruitment and use of children by armed groups; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود قدراتها، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    During 2010, OHCHR provided advice to the Norwegian Government on the efforts aimed at strengthening the capacity of the Norwegian Centre for Human Rights. UN 33- وخلال عام 2010، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المشورة إلى الحكومة النرويجية فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المركز النرويجي لحقوق الإنسان.
    (k) Support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of local authorities and civil society through training in international human rights standards; UN (ك) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية والمجتمع المدني، في حدود قدراته المتاحة، عن طريق تقديم التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    85. Based on her country's experience, high-impact macroeconomic policies were key in job creation, as was the implementation of programmes aimed at strengthening the capacity of social groups identified as lagging in terms of employment. UN 85 - وبناء على تجربة بلدها تعد السياسات الاقتصادية الكلية العالية الأثر أساسية بالنسبة إلى إيجاد فرص العمل، كما هو الأمر بالنسبة إلى تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات الجماعات الاجتماعية التي تُعد متخلفة من ناحية العمالـة.
    51. The Special Rapporteur welcomes the decision of the CTITF Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism to establish a series of regional workshops aimed at strengthening the capacity of Member States to secure the right to truth and the principle of accountability for human rights violations in the counter-terrorism context, and calls upon Member States to support this initiative. UN 51- ويرحب المقرر الخاص بقرار الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب لإنشاء مجموعة من حلقات العمل الإقليمية الرامية إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء لضمان الحق في معرفة الحقيقة ومبدأ المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ويهيب بالدول الأعضاء أن تدعم هذه المبادرة.
    (g) To support, within its capabilities, efforts aimed at strengthening the capacity of the Government of Chad and civil society through training in international human rights standards, and efforts to put an end to the recruitment and use of children by armed groups; UN (ز) القيام، في حدود قدراتها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان والجهود الرامية إلى وضع حد لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    Efforts to strengthen the capacity of United Nations bodies to unite their development activities should continue. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات هيئات الأمم المتحدة بغية توحيد أنشطتها الإنمائية.
    Efforts to strengthen the capacity of local child protection institutions are also continuing. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية المعنيـة بحماية الطفل.
    15. The Special Committee reaffirms that it is the only United Nations forum mandated to review comprehensively the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including measures aimed at enhancing the capacity of the Organization to conduct United Nations peacekeeping operations. UN 15 - أكدت اللجنة الخاصة مجددا أنها هي المحفل الوحيد التابع للأمم المتحدة المكلف بالاستعراض الشامل لكامل مسألة عملية حفظ السلام من جميع نواحيها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة على تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    In the second category of activities, the priority was to work closely with donors and the Ministry of Justice and Human Rights to mobilize support for, and develop and implement projects aimed at, strengthening the capacities of the Ivorian justice, corrections and legal education systems. UN وفي إطار الفئة الثانية من الأنشطة تمثّلت الأولوية في العمل بصورة وثيقة مع المانحين ومع وزارة العدل وحقوق الإنسان لتعبئة الدعم اللازم من أجل وضع وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تعزيز قدرات العدالة والمؤسسات الإصلاحية ونُظم التوعية القانونية الأيفورية.
    I appeal to Member States to contribute troops to UNDOF to support United Nations efforts to enhance the capabilities of the Force. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تساهم بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرات القوة.
    39. During 2012, UNDP supported the Palestinian Initiative for the Promotion of Global Dialogue and Democracy designed to enhance the capacities of 40 young Palestinian women leaders across the Occupied Palestinian Territory and strengthen their networks. UN 39 - خلال عام 2012، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبادرة الفلسطينية لتعميق الحوار العالمي والديمقراطية الرامية إلى تعزيز قدرات 40 قيادية شابة فلسطينية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وتعزيز شبكاتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد