ويكيبيديا

    "الرامي إلى تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at improving
        
    • designed to improve
        
    • towards the improvement
        
    • aimed at improvement
        
    • which seeks to upgrade
        
    • on improving
        
    • aimed at a better
        
    • aimed at refining
        
    In addition, it encouraged the ongoing work aimed at improving the planning and oversight of missions. UN وبالإضافة إلى ذلك يشجع الاتحاد العمل الجاري الرامي إلى تحسين التخطيط للبعثات والإشراف عليها.
    Training aimed at improving individual skills and at strengthening the capacity and efficiency of institutions should represent the cornerstone of this new structure. UN وينبغي للتدريب الرامي إلى تحسين المهارات الفردية وتعزيز قدرة وكفاءة المؤسسات أن يشكل حجر الزاوية في هذا الهيكل الجديد.
    The Board advises on punishment that is aimed at improving the behaviour of the child. UN ويسدي المجلس المشورة بخصوص العقاب الرامي إلى تحسين سلوك الطفل.
    In this respect, we feel it is particularly important to stress the proposal designed to improve different aspects of the relationship of Governments with the United Nations system. UN ونرى من المهم بصفة خاصة في هذا الصدد أن نشدد على الاقتراح الرامي إلى تحسين مختلف جوانب العلاقة بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة.
    5. Further requests the independent expert to cooperate, in accordance with his/her mandate, with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, as well as with the Advisory Committee, special procedures, mechanisms and relevant working groups of the Human Rights Council related to economic, social and cultural rights and the right to development, in his/her work towards the improvement of the above-mentioned draft general guidelines; UN 5- يطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يتعاون، وفقاً لولايته، مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك مع اللجنة الاستشارية، والإجراءات الخاصة، والآليات، والأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وذلك في مجال عمله الرامي إلى تحسين مشروع المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛
    20. We emphasize the importance of regional and interregional cooperation and encourage cooperation aimed at improvement of interregional connectivity, as well as exploitation and transportation of energy resources of the OIC Member States as an essential factor for their social and economic development. UN 20 - نؤكد أهمية التعاون الإقليمي والأقاليمي ونشجع التعاون الرامي إلى تحسين التواصل بين الأقاليم وكذلك استغلال ونقل موارد الطاقة في الدول الأعضاء في المنظمة باعتبار ذلك عاملا أساسيا لتنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    21. The Working Group encourages UNRWA to continue with its comprehensive camp improvement initiative, which seeks to upgrade living conditions in the other 11 Palestine refugee camps in Lebanon, a project fully supported by the Lebanese Government. UN 21 - ويحث الفريق العامل الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهو مشروع يحظى بتأييد تام من الحكومة اللبنانية.
    It marked the first attempt on an international scale at joint action aimed at improving the lives of the Roma in Europe. UN وشكّلت أول محاولة على المستوى الدولي للعمل المشترك الرامي إلى تحسين حياة الغجر في أوروبا.
    At the same time, collaboration between the Nordic countries has been launched, aimed at improving witness protection and the issues mentioned above. UN وفي الوقت نفسه، تم بدء التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي، الرامي إلى تحسين حماية الشهود والقضايا المذكورة أعلاه.
    Social legislation aimed at improving the life conditions of women, which included raising the age of marriage and introducing education, became emblematic of imperial achievement. UN وأصبح التشريع الاجتماعي الرامي إلى تحسين ظروف عيش المرأة، والذي شمل تحديد سن الزواج واعتماد التعليم شعارا للإنجاز الإمبراطوري.
    This is especially relevant for international cooperation aimed at improving SD-related knowledge and skills for different professionals and decision makers. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على التعاون الدولي الرامي إلى تحسين معارف ومهارات مختلف الفنيين وصناع القرار فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    Israel has done its utmost to cooperate with international actors in an effort to facilitate their humanitarian work aimed at improving the living conditions of Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقد بذلت إسرائيل قصارى جهدها للتعاون مع الأطراف الفاعلة الدولية، في جهد لتيسير عملها الإنساني الرامي إلى تحسين الظروف المعيشية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The dysfunction of public institutions in many countries was identified as one important stumbling block to reform aimed at improving governance and sustainable forest management. UN وتم تحديد جوانب الخلل في المؤسسات العامة في بلدان كثيرة على أنها واحدة من الأشياء الهامة التي تقف حجر عثرة أمام الإصلاح الرامي إلى تحسين الحكم والإدارة المستدامة للغابات.
    The new health management information system, aimed at improving surveillance, monitoring and response at the service delivery level, was expanded to all primary health-care facilities. UN وجرى توسيع نطاق النظام الجديد لمعلومات الإدارة الصحية الرامي إلى تحسين المراقبة والرصد والاستجابة على صعيد تقديم الخدمات، وذلك ليشمل جميع مرافق الرعاية الصحية الأساسية.
    During the interactive dialogue, aimed at improving human rights protection and promotion on the ground, the Philippines urged more countries to accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers And Members of Their Families (ICRMW), which is a core human rights instrument crucial to the development of a comprehensive international human rights legal system. UN وفي خلال الحوار التفاعلي الرامي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على أرض الواقع، حثت الفلبين مزيداً من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، وهي صك أساسي من صكوك حقوق الإنسان له أهمية فائقة في تطوير نظام قانوني دولي شامل لحقوق الإنسان.
    426. The Ministry of Labour Relations has a programme entitled Red Socio Empleo (Employment Partner Network) designed to improve public services in the area of employment and expand the coverage provided, thereby giving access to training to traditionally marginalized groups of jobseekers, including persons with disabilities. UN 426- ولدى وزارة العلاقات في مجال العمل برنامج الشبكة الاجتماعية للعمالة، الرامي إلى تحسين الخدمة العامة للعمالة وتوسيع نطاق التغطية للرعاية وبالتالي إتاحة التدريب للفئات التي تبحث عن العمالة وهي في العادة فئات مهمشة، تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Further requests the independent expert to cooperate, in accordance with his/her mandate, with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, as well as with the Advisory Committee, special procedures, mechanisms and relevant working groups of the Human Rights Council related to economic, social and cultural rights and the right to development, in his/her work towards the improvement of the above-mentioned draft general guidelines; UN 5- يطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يتعاون، وفقاً لولايته، مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك مع اللجنة الاستشارية، والإجراءات الخاصة، والآليات، والأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وذلك في مجال عمله الرامي إلى تحسين مشروع المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛
    20. We emphasize the importance of regional and inter-regional cooperation and encourage cooperation aimed at improvement of inter-regional connectivity, as well as exploitation and transportation of energy resources of the OIC Member States as an essential factor for their social and economic development. UN 20 - نؤكد أهمية التعاون الإقليمي وبين الأقاليم، ونشجع التعاون الرامي إلى تحسين الترابط بين الإقليمي، وكذلك استغلال ونقل مصادر الطاقة للدول الأعضاء باعتبار ذلك عاملا أساسا من عوامل تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    It also encouraged UNRWA to continue with its comprehensive camp improvement initiative, which seeks to upgrade living conditions in the other 11 Palestine refugee camps in Lebanon, a project fully supported by the Government. UN كما حث الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهذا مشروع يحظى بتأييد الحكومة اللبنانية التام.
    Intensive work on improving forest management information continues thanks to cooperation with FAO. UN ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Recalling its resolution 1993/95 of 11 March 1993, in which it requested the representative of the Secretary-General to continue his work aimed at a better understanding of the general problems faced by internally displaced persons and their possible long-term solutions, UN واذ تشير إلى قرارها ٣٩٩١/٥٩ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٣٩٩١ الذي رجت فيه من ممثل اﻷمين العام أن يواصل عمله الرامي إلى تحسين فهم المشاكل العامة التي تواجه المشردين داخليا وحلولها الممكنة في اﻷجل الطويل،
    (a) Supporting research and analysis aimed at refining instruments for mainstreaming a gender perspective into development policies and programmes; UN (أ) دعم النشاط البحثي والتحليلي الرامي إلى تحسين السبل اللازمة لتعميم منظور مراعاة الجنسين في السياسات والبرامج الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد