ويكيبيديا

    "الربط الشبكي فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • networking among
        
    networking among centres of excellence, universities and government institutions were considered essential for addressing this need. UN واعتبر الربط الشبكي فيما بين مراكز الدراسات المتقدمة والجامعات والمؤسسات الحكومية ضروريا لتلبية هذه الحاجة.
    networking among UNHCR, NGO, Government partners is increased; UN زيادة الربط الشبكي فيما بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الحكوميين؛
    It will facilitate the sharing of best practices and catalyse networking among Southern centres of excellence. UN كما سيقوم بتيسير تبادل أفضل الممارسات وحفز الربط الشبكي فيما بين مراكز التفوق في بلدان الجنوب.
    They also pointed out that networking among NGOs contributes to the exchange and dissemination of information that help improve the quality of national communications. UN كما أوضحت أن الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية يسهم في تبادل ونشر المعلومات التي تساعد على تحسين جودة البلاغات الوطنية.
    How effective and efficient are the ways and means of communication or networking among members of the NCB and the groups they represent, especially with regard to civil society organizations? UN :: كم هي فعالة وكافية سبل ووسائل الاتصال أو الربط الشبكي فيما بين أعضاء هيئات التنسيق الوطنية والجماعات التي تمثلها، لا سيما فيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني؟
    Any trade relationship naturally requires greater networking among the private sectors. UN فأية علاقات تجارية تتطلب، بطبيعة الحال، المزيد من الربط الشبكي فيما بين القطاعات الخاصة.
    It also promotes networking among election-related professionals and offers capacity-development services. UN وهو يعزز الربط الشبكي فيما بين الفنيين الذي لهم صلة بالانتخابات، ويتيح خدمات لتنمية القدرات.
    There was also a significant amount of networking among participants on selected intellectual property issues. UN وكان هناك أيضا قدر كبير من الربط الشبكي فيما بين المشاركين بشأن مسائل مختارة من مسائل الملكية الفكرية.
    This should include greater recourse to networking among institutions in developing and developed countries, use of modern information technology and cooperation with research and training institutions; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية؛
    The Toronto and Beijing recommendations for Action continued to provide a framework for empowering women in and through the media. UNESCO will continue to strengthen and support networking among women communicators and women non-governmental organizations, particularly at the grass-roots level, and their involvement in communication and information policy-making. UN ولا تزال توصيات عمل تورنتو وبيجين توفر إطارا لتمكين المرأة العاملة في وسائط اﻹعلام ومن خلالها، وستواصل اليونسكو تعزيز وتدعيم الربط الشبكي فيما بين النساء المشتغلات بالاتصال والمنظمات غير الحكومية النسائية، ولا سيما على صعيد القواعد الشعبية، واشتغالها بصنع السياسات الخاصة بالاتصالات والمعلومات.
    These centres coordinate initiatives on topics of common interest, encourage networking among government agencies, expert groups, non-governmental organizations and private enterprise at all levels. UN فهذه المراكز تنسق المبادارت بشأن الموضوعات التي تحظى باهتمام مشترك، وتشجع الربط الشبكي فيما بين الوكالات الحكومية، وأفرقة الخبراء، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة على جميع المستويات.
    The secretariat will increase its activities to assist networking among partners, to provide technical support for workshops, to accredit as many qualified groups as possible and to encourage partners to come to Istanbul prepared to make specific commitments to The Habitat Agenda. UN وستزيد اﻷمانة من أنشطتها للمساعدة على الربط الشبكي فيما بين الشركاء، وتوفير الدعم التقني لحلقات العمل، واعتماد أكبر عدد ممكن من الجماعات المؤهلة وتشجيع الشركاء على المجيء الى اسطمبول وهم مستعدون لتقديم التزامات محددة الى جدول أعمال الموئل.
    236. An increase in networking among sectors has also proven to accelerate progress in implementation. UN 236 - وثبت أيضا أن زيادة الربط الشبكي فيما بين القطاعات يسرع إحراز تقدم في التنفيذ.
    This program is complemented by a symposium to share information and facilitate networking among organizations and agencies involved in anti-racism work; UN ويستكمل هذا البرنامج بعقد ندوة لتقاسم المعلومات وتيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات والوكالات المشاركة في الأعمال المتعلقة بمناهضة العنصرية.
    The subregional office for West Africa engaged in networking among the regional economic communities, intergovernmental organizations and non-governmental organizations on knowledge-sharing on poverty reduction strategy, gender and climate change adaptation policies. UN وشارك المكتب دون الإقليمي لمنطقة غرب أفريقيا في الربط الشبكي فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقاسم المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، والسياسات الجنسانية وسياسات التكيف مع تغيّر المناخ.
    The general objectives of the sub-regional meetings are to share and learn from experiences in implementing gender in education activities and to increase inter-country networking among the GENIA member states - Tajikistan and Kazakhstan in the CARK sub-region. UN وتتمثل الأهداف العامة للاجتماعات دون الإقليمية في تقاسم الخبرات والاستفادة منها في تطبيق المنظور الجنساني في الأنشطة التعليمية وتعزيز الربط الشبكي فيما بين الدول الأعضاء في الشبكة الجنسانية والتعليمية في آسيا بما في ذلك طاجيكستان وكازاخستان في المنطقة دون الإقليمية لآسيا الوسطى وكازاخستان.
    :: Sport for Development and Peace efforts catalyse global partnerships and increase networking among Governments, donors, non-governmental organizations and sport organizations worldwide UN :: يحفز كل من مبدأ تسخير الرياضة من أجل التنمية والجهود الرامية إلى تحقيق السلام إقامة شراكات عالمية وزيادة الربط الشبكي فيما بين الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الرياضية في جميع أرجاء العالم
    The limitations of such forms of constructed spatial agglomerations, however, are that they often lack effective mechanisms to stimulate networking among the firms artificially clustered, are poorly managed and, even more importantly, contribute little to the growth of the local economy, because of their isolation. UN ومع ذلك، فإن مآخذ هذه الأشكال من التجمعات المكانية، هي أنها كثيراً ما تفتقر إلى آليات فعالة لتنشيط الربط الشبكي فيما بين الشركات المتكتلة اصطناعياً، وتكون الإدارة فيها رديئة، بل والأهم من ذلك أنها، لا تسهم كثيراً في نمو الاقتصاد المحلي، بسبب انعزالها.
    (e) Upgraded technological capacity to promote networking among statistical offices in the region; UN (هـ) ورفع مستوى القدرات التكنولوجية لتعزيز الربط الشبكي فيما بين المكاتب الإحصائية في المنطقة؛
    (ii) Consultations and liaison with approximately 1,000 non-governmental organizations accredited with the Committee, including promotion of networking among non-governmental organizations through regular collection and dissemination of information on their activities; identification of and outreach to other non-governmental organizations active in related fields; UN `2 ' المشاورات والاتصال مع ما يقرب من 000 1 منظمـــة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة، بما في ذلك تشجيع الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية عن طريق جمع ونشر المعلومات عن أنشطتها بصورة منتظمة؛ وتحديد المنظمات غير الحكومية الأخرى النشطة في المجالات ذات الصلة وإقامة اتصالات معها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد