Indeed, the Arab Spring would have been impossible without young people, whose essential role has been widely lauded and emphasized. | UN | وبالتأكيد لم يكن الربيع العربي ممكناً بدون الشباب، الذي كان دوره الأساسي موضع إشادة وتأكيد على نطاق واسع. |
Other than the one on the Syrian Arab Republic, the Assembly had adopted no meaningful resolution on any aspect of the Arab Spring. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية، لم تتخذ الجمعية أي قرار ذي مغزى بشأن أي جانب من جوانب الربيع العربي. |
What the Arab Spring had shown was that real and lasting change had to emanate from within. | UN | وما أظهره الربيع العربي هو أن التغيير الحقيقي والدائم لا بد أن ينبغ من الداخل. |
The Arab Spring social movement and political protests succeeded in bringing such issues to the top of Governments' agendas. | UN | وقد نجحت حركة الربيع العربي الاجتماعية والاحتجاجات السياسية في إدراج مثل هذه المشاكل في مقدمة جداول أعمال الحكومات. |
That's what the protesters chanted during the Arab Spring. | Open Subtitles | هذا ما كان المتظاهرين يرددونه خلال الربيع العربي |
The Arab Spring is far from a revolution in bloom. | Open Subtitles | الربيع العربي أبعد ما يكون من ثورة في ازهر |
Members have said that the Arab Spring was a once-in-a-generation opportunity. | UN | قال الأعضاء إن الربيع العربي يمثل فرصة لا تتأتى إلا مرة واحدة في كل جيل. |
Rarely, if ever, has the aspiration for democracy been more powerfully demonstrated than during the youth-led movements of the Arab Spring. | UN | وقلما تم التعبير عن التطلع إلى الديمقراطية بهذه القوة، كما اتضح في حركات الربيع العربي التي قادها الشباب. |
It recognizes that the Arab Spring has brought into sharp focus the reality that defending democracy is about not only beliefs and values but also interests and long-term stability that enables investment. | UN | ويعترف بأن الربيع العربي قد سلط الأضواء على الواقع المتمثل في أن الدفاع عن الديمقراطية لا يتعلق بالمعتقدات والقيم فحسب، بل أيضا بالمصالح وبالاستقرار الطويل الأجل الذي يسمح بالاستثمار. |
Let us make sure that the Arab Spring becomes a song of hope for all. | UN | دعونا نضمن أن يصبح الربيع العربي أنشودة أمل للجميع. |
Since late 2010, we have witnessed a series of grass-roots demonstrations that have come to be known as the Arab Spring. | UN | منذ أواخر عام 2010، شهدنا احتجاجات شعبية تعرف باسم الربيع العربي. |
We believe that the Arab Spring can be an opportunity to institutionalize positive change -- change that is necessary for a strong, secure and prosperous future. | UN | ونحن نرى في الربيع العربي فرصة لإضفاء الطابع المؤسسي على التغير الإيجابي، وهو تغير ضروري لبناء مستقبل منيع آمن ومزدهر. |
I note with regret that the spirit of optimism borne of the Arab Spring has not breathed new life into the Middle East peace process. | UN | وأشير، مع الأسف، إلى أن روح التفاؤل التي بعثها الربيع العربي لم تبث حياة جديدة في عملية سلام الشرق الأوسط. |
This year, the world witnessed the so-called Arab Spring in North Africa and the Middle East. | UN | وفي هذه السنة، شهد العالم ما يُسمَّى الربيع العربي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
So the Arab Spring will not succeed if the opportunities that are opening up are denied to half of the population. | UN | لذلك، إن الربيع العربي لن ينجح إذا حُرم نصف السكان من الفرص المتوفرة. |
In my view, the Arab Spring has provided two important lessons. | UN | وأرى أن الربيع العربي أسفر عن درسين هامين. |
If Iran is not stopped, we will all face the spectre of nuclear terrorism, and the Arab Spring could soon become an Iranian winter. | UN | وإذا لم يتم التصدي لإيران فإننا جميعاً سنواجه شبح الإرهاب النووي وقد يتحول الربيع العربي سريعاً إلى شتاء إيراني. |
This cannot be separated from the international clamour for democratic rights now led by the Arab Spring. | UN | هذا أمر لا يمكن فصله عن الزخم الدولي من أجل الحقوق الديمقراطية الذي يقوده الربيع العربي الآن. |
Equally, the Arab Spring should also be the occasion for the renewal of a commitment to Israel's security. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن يكون الربيع العربي فرصة لتجديد الالتزام بأمن إسرائيل. |
On behalf of Egypt, I would also like to pay a deserved tribute to the revolution of the sisterly State of Tunisia, which expedited dawn of the Arab Spring. | UN | على صعيد آخر. أود أو أوجه باسم مصر من هنا تحية واجبة لثوار تونس الشقيقة التي عجلت بقدوم الربيع العربي. |