ويكيبيديا

    "الرجال والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • men and children
        
    • men and boys
        
    The benefits of strengthened women's participation accrue not just for women, but also for men and children. UN ولا تقتصر الفوائد المتأتية من تعزيز مشاركة المرأة على النساء فقط، بل تتعداها لتشمل أيضا الرجال والأطفال.
    The second was that only women were victims of trafficking; in fact, the number of men and children involved had increased. UN والثاني، هو أن النساء فقط هم ضحايا المتاجرة؛ والحقيقة هي أن عدد الرجال والأطفال الذين تشملهم المتاجرة قد تزايد.
    The majority of victims were women, with men and children accounting for only 10 to 15 per cent. UN وتكون الضحايا في معظم الأحيان من النساء ولا يمثل الرجال والأطفال سوى نسبة 10 إلى 15 في المائة.
    Soldiers forcibly entered the building, took the men and boys, then allegedly tied and beat them. UN وقد دخل الجنود عنوة إلى المبنى وأخذوا الرجال والأطفال ويُدعى أنهم قيدوهم ثم ضربوهم.
    I. Violence against migrant men and boys 35 12 UN طاء - العنف ضد الرجال والأطفال المهاجرين 35 13
    The service is available to all members of the community, including men and children. UN وهذه الخدمة متاحة لجميع أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم الرجال والأطفال.
    While men and children may spend more time outside the house, the home is the only refuge for Palestinian women. UN وعلى حين يقضي الرجال والأطفال وقتاً أطول خارج المنزل فإن المنزل هو الملجأ الوحيد للنسوة الفلسطينيات.
    About 90 percent of the clients are women, aged 22 to 40 years; the rest are men and children. UN ونحو 90 في المائة من العملاء من النساء، وتتراوح أعمارهن بين 22 و40 سنة، أما الباقون فهم من الرجال والأطفال.
    Although most victims are women, these facilities are open to women, men and children. UN ومع أن معظم الضحايا هم من النساء، فإن هذه المراكز تستقبل النساء وكذلك الرجال والأطفال.
    Women are the primary victims of domestic violence, but the coordinated policy also involves men and children victims. UN ورغم أن النساء هن الضحايا الرئيسية للعنف المنزلي، فإن السياسة المنسقة تشمل كذلك الضحايا من الرجال والأطفال.
    The need of a better conciliation of labour and family life, with more participation of men and children in the promotion of gender equality. UN :: ضرورة تعزيز التوافق بين الحياة العملية والحياة الأسرية عن طريق زيادة مشاركة الرجال والأطفال في تعزيز المساواة بين الجنسين؛
    The rebel movement apparently treats the Sudanese refugee camps as a reserve camp of fighters from which it takes both men and children alike to put into the killing fields. UN ويبدو أن حركة التمرد تنظر إلى معسكرات اللاجئين السودانيين وتتعامل معها باعتبارها معسكراً احتياطياً للمقاتلين تستجلب منهم الرجال والأطفال على حد سواء للانخراط في ميادين القتال عند الطلب.
    3. Suicide was a phenomenon that affected not only women but also men and children. UN 3 - وأضافت قائلة إن الانتحار ظاهرة لا تمس النساء فقط وإنما تمس الرجال والأطفال أيضا.
    Old men and children are very similar. Open Subtitles الرجال والأطفال قديم متشابهة جدا.
    Women are detained in mixed facilities, with men and children, not even necessarily in separate living quarters, with the exception of Fort National, a prison in Port-au-Prince. UN فتحبس النساء في مرافق مختلطة مع الرجال والأطفال وليس بالضرورة في جناح منفصل، باستثناء سجن فور ناسيونال في مدينة بور- أو- برانس.
    The WNC believes that ensuring the equal sharing of caring roles between women and men will lead to increased gender equality more broadly and improve the lives of not only women, but also men and children throughout the world. UN وتعتقد اللجنة الوطنية أن ضمان المساواة في تقاسم أدوار الرعاية بين المرأة والرجل سيؤدي إلى زيادة المساواة بين الجنسين على نطاق أوسع، وليس إلى تحسين نوعية حياة المرأة فحسب، بل أيضا حياة الرجال والأطفال في شتى أنحاء العالم.
    In January 2005, dozens of extrajudicial executions of Hema men and children by militia of the Front de nationalistes intégrationnistes (FNI) were reported. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أشير إلى أن ميليشيا " جبهة القوميين ودعاة الاندماج " أعدمت خارج نطاق القضاء عشرات الرجال والأطفال من الهيماس.
    Violence against migrant men and boys UN طاء - العنف ضد الرجال والأطفال المهاجرين
    It also encourages the State party come up with creative solutions for shelters for victims of violence, adopt a zero tolerance approach to the sexual abuse of girls, and establish telephone help lines, rehabilitation programmes for offenders, and educational programmes targeted at men and boys on the prevention of violence and the reform of traditional negative attitudes towards women. UN وهي تحث أيضا على إيجاد حلول ابتكارية لمشاكل مراكز استقبال ضحايا العنف مع عدم التسامح إطلاقا تجاه الاعتداءات الجنسية على الطفلات وإقامة خطوط هاتفية لطلب المساعدة وبرامج لتأهيل مرتكبي تلك الاعتداءات وبرامج لتثقيف الرجال والأطفال لمنع العنف وتغيير المواقف التقليدية السلبية تجاه المرأة.
    It also encourages the State party come up with creative solutions for shelters for victims of violence, adopt a zero tolerance approach to the sexual abuse of girls, and establish telephone help lines, rehabilitation programmes for offenders, and educational programmes targeted at men and boys on the prevention of violence and the reform of traditional negative attitudes towards women. UN وهي تحث أيضا على إيجاد حلول ابتكارية لمشاكل مراكز استقبال ضحايا العنف مع عدم التسامح إطلاقا تجاه الاعتداءات الجنسية على الطفلات وإقامة خطوط هاتفية لطلب المساعدة وبرامج لتأهيل مرتكبي تلك الاعتداءات وبرامج لتثقيف الرجال والأطفال لمنع العنف وتغيير المواقف التقليدية السلبية تجاه المرأة.
    60. Humanitarian crises increase the vulnerability of women and girls -- and occasionally that of men and boys -- to sexual and other forms of gender-based violence. UN 60 - تزيد الأزمات الإنسانية إمكانية تعرض النساء والفتيات - وحتى الرجال والأطفال أحيانا - للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد