Women must be positively portrayed in the media, and men and boys must be engaged in gender equality issues. | UN | ويجب تصوير المرأة بشكل إيجابي في وسائط الإعلام ويجب أن يشارك الرجال والصبيان في قضايا المساواة بين الجنسين. |
A representative was a plenary speaker on discrimination against the girl-child and led a breakout session on the role of men and boys in discrimination. | UN | وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز. |
Provide support, education and information to men and boys that promote the role of responsible parenting in improving family health and development. | UN | :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم. |
The focus of this effort is not just women, but also men and boys. | UN | ولا يقتصر تركيز هذا الجهد على النساء فحسب، وإنما يمتد إلى الرجال والصبيان أيضا. |
Guidance is also being developed on engaging men and boys for the promotion of gender equality. | UN | ويجري أيضاً وضع توجيهات بشأن إشراك الرجال والصبيان في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين. |
The role of men and boys in achieving gender equality. | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
men and boys need to take responsibility for transforming expectations of men's behaviours at home and in the wider world. | UN | ويتعين على الرجال والصبيان تحمل المسؤولية إزاء تحويل توقعات سلوك الرجال في المنزل وفي العالم على نطاق أوسع. |
On this point, we would stress the crucial role that men and boys must play in achieving equality between men and women. | UN | ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
It also recommends that the State party target men and boys in its policy on sexual and reproductive health. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان. |
They surrounded the village and started shooting at men and boys. | UN | فطوقوا القرية وأخذوا في إطلاق النار على الرجال والصبيان. |
It also called for attention to the role of men and boys in gender mainstreaming policies. | UN | كما دعت إلى إيلاء الاهتمام لدور الرجال والصبيان في السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
It also recommends that the State party target men and boys in its policy on sexual and reproductive health. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان. |
Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
The role of men and boys in achieving gender equality | UN | - دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
The role of men and boys as advocates against violence and as agents for change will also be considered. | UN | وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير. |
The testimony also suggests that men and boys were particular targets. | UN | كما تشير إفادات اللاجئين إلى أن الرجال والصبيان كانوا مستهدفين بصفة خاصة. |
There are potential gains from focusing on men and boys. | UN | وهناك مكاسب محتملة من التركيز على الرجال والصبيان. |
During this session of the Commission on the Status of Women the role of men and boys in gender equality will be explored. | UN | وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
It is evident that in this area the role of men and boys is vital. | UN | وبديهي أن دور الرجال والصبيان حيوي في هذا المجال. |