Proactive rather than retroactive measures are the preferred method of resolution. | UN | ويفضل استخدام التدابير الاستباقية بدلا من التدابير ذات الأثر الرجعي بوصفها طريقة لحل تضارب المصالح. |
ex post facto approval and retroactive actions | UN | الموافقة بأثر رجعي واﻹجراءات ذات اﻷثر الرجعي |
The increase was retroactive to 1 June 1995. 10. Overtime. | UN | وكان اﻷثر الرجعي للزيادة يعود إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. | UN | ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي. |
It was the responsibility of civil society to deal with that reactionary trend at an early stage. | UN | وتقع على عاتق المجتمع المدني مسؤولية التعامل مع هذا الاتجاه الرجعي في مرحلة مبكرة. |
In the former case, there would be less need for a local currency provision with attendant initial adjustment in pension for high-cost countries, and the principle of full retroactivity for pensioners would be maintained. | UN | وفي الحالة اﻷولى، تقل الحاجة إلى ترتيب خاص بالعملة المحلية مع ما يصاحب ذلك من تعديل أولي في المعاش التقاعدي في البلدان المرتفعة التكاليف. ويحتفظ بمبدأ اﻷثر الرجعي الكامل لصالح المتقاعدين. |
The measures for monitoring ex post facto cases were not sufficient. | UN | ولم تكن التدابير اللازمة لرصد الحالات ذات الأثر الرجعي كافية. |
A wider retroactive application of the attribution of nationality by the successor State would reflect State practice in that field. | UN | ومن شأن التطبيق الرجعي الواسع لمنح جنسية الدولة الخلف أن يعكس ممارسة الدول في هذا المجال. |
Draft paragraph 1 precluded such retroactive application. | UN | فمشروع الفقرة 1 يحول دون هذا التطبيق الرجعي الأثر. |
It would be useful to know what effect such retroactive consolidation would have on Member States in the application of Article 19 of the Charter. | UN | وسيكون من المفيد معرفة أثر هذا التوحيد الرجعي على الدول الأعضاء عند تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
Such a conclusion might have been rebutted if there had been any special clause or any special object necessitating retroactive interpretation. | UN | ويسقط هذا الاستنتاج لو كان ثمة شرط أو قاعدة خاصة تشترط التفسير الرجعي. |
Any issues with respect to the desirability of retroactive effectiveness should be addressed in the Guide. | UN | وينبغي أن تعالج في الدليل أي مسائل تتعلق باستصواب المفعول الرجعي. |
Were it not for the introduction of the retroactive legislation, he would have continued to enjoy the effect of a permanent stay in his favour. | UN | فلولا تطبيق ذلك القانون بالأثر الرجعي لاستمر في التمتع بمفعول وقـفٍ دائـمٍ في صالحه. |
retroactive action was also not easy because revised clauses could lead to a credit event. | UN | كما تعتبر الإجراءات ذات الأثر الرجعي ليست سهلة لأن البنود المنقحة قد تؤدي إلى ظرف ائتماني. |
In addition, retrospective content analysis and the indexing of documents of the earlier sessions of the General Assembly continues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة للجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق. |
Another concern expressed to the Special Rapporteur referred to the lack of retrospective effect of the Act. | UN | وقد أُعرب للمقرر الخاص عن قلق آخر يشير إلى القصور في الأثر الرجعي للقانون. |
Now she's acquired some critical information from a reactionary party in Slovakia. | Open Subtitles | الآن قد حصلت على بعض المعلومات الهامة من الحزب الرجعي في سلوفاكيا |
The terrorist groups, which initially acted in the wake of the FIS, subsequently degenerated into a kind of Mafia whose barbaric acts have no aim other than to burn, injure and kill, and to ruin the Algerian people, whom they regard as guilty for not having supported the reactionary model of society that they advocate. | UN | والجماعات اﻹرهابية، التي كانت في البداية تسير وراء هذا الحزب، قد عرفت منذ ذلك الحين انحرافا مافيوزيا لا تهدف أفعاله الوحشية إلا إلى شيء سوى الحرق والقتل في الجزائر وخراب شعبها الذي ذنبه هو أنه لم يوافق على نمط المجتمع الرجعي الذي تنادي به هذه الجماعات. |
The suggested amendment would have the advantage of limiting the retroactivity to the extent strictly necessary. | UN | ومن شأن التعديل المقترح أن يكون له ميزة قصر اﻷثر الرجعي على الحد الضروري فحسب. |
The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. | UN | يرصد قسم المشتريات جميع حالات الأثر الرجعي عن كثب وقد انخفض عدد هذه الحالات انخفاضا كبيرا. |
The revocable divorce, which allows the husband to return to his wife during her subsequent three-month waiting period (iddat) without a new contract. The resumed marriage is registered with the court in the same way as the divorce. | UN | الطلاق الرجعي: وفيه يجوز للزوج مراجعة زوجته أثناء عدتها أي مدة الثلاثة أشهر اللاحقة للطلاق ودون عقد جديد والرجعة تثبت أمام المحكمة كما يثبت الطلاق؛ |
I fail to understand your spineless response to that dirty, hippie piece of shit. | Open Subtitles | لا أفهم استجابتك لذلك القذر أيها الرجعي اللعين |
This retrograde behaviour cannot and must not be treated lightly. | UN | وهذا السلوك الرجعي لا يمكن أن يعامل بلا مبالاة ويجب ألا يعامل على هذا النحو. |
Your retrovirus will allow us to feed off enemy Wraith. | Open Subtitles | الفيروس الرجعي يسمح لنا بالاقتيات على أعدائنا من الريث |
In addition, it should be stressed that the task of retrofitting stockpiles of such munitions is further complicated by the associated security considerations. | UN | وينبغي إضافة إلى ذلك، تأكيد أن مهمة التعديل الرجعي للمخزونات من هذه الذخائر، ستتعقد أكثر من جراء الاعتبارات الأمنية ذات الصلة. |
In the first instance, it is security in an essentially militaristic and manifestly retrogressive sense, with reliance placed on the superiority of military firepower and the curtailment of civil liberties. | UN | ففي المقام الأول إن الأمن هنا هو أساساً الأمن بمعناه الرجعي الواضح وبمعنى الذي يعتمد على التفوق العسكري، والحد من الحريات المدنية. |