ويكيبيديا

    "الرجل على المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • men over women
        
    • men and to the
        
    • women by men and to
        
    • men to women
        
    • of man over woman
        
    • men's superiority over women
        
    The traditional outlook, based on the erroneous notion of the superiority of men over women, does injustice to men, women and humanity as a whole. UN والنظرة التقليدية القائمة على التصور الخاطئ لتفوق الرجل على المرأة تسيئ إلى الرجال والنساء واﻹنسانية ككل.
    To this should be added the weight of prejudice and of a patriarchal culture based on inequality of the sexes and superiority of men over women. UN يضاف إلى ذلك الأحكام المسبقة لثقافة أبويه تقوم على أساس عدم المساواة بين الجنسين وعلى تفوق الرجل على المرأة.
    While our Basic Laws recognize the equality of the sexes, custom proclaims the superiority of men over women. UN وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة.
    The Beijing Platform for Action states that violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement. UN وينص منهاج عمل بيجين على أن العنف ضد المرأة شكل من أشكال علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، مما يؤدى إلى هيمنة الرجل على المرأة وتمييزه ضدها وإلى الحيلولة دون النهوض التام بالمرأة.
    In recent past, the preference of men to women remains in the mindset and even action of not a few people. UN وحتى عهد قريب، كان تفضيل الرجل على المرأة لايزال مترسخا في أذهان، بل وفي تصرفات، عدد غير قليل من الناس.
    It also allowed measuring the level of social acceptance of violence in marital relations, and unraveling the mechanisms for control of men over women and the limitations in decision-making processes within private environments. UN كما سمحت بقياس مستوى القبول الاجتماعي للعنف في العلاقات الزوجية وتقويض الآليات التي تؤدي إلى سيطرة الرجل على المرأة والتقييدات التي تتخلل عمليات صنع القرار ضمن البيئات الخاصة.
    :: The egoism involved in preferring men over women for appointments to decision-making and leadership positions, whether in constitutional institutions, the Government, the central Administration and the private sector; UN :: الأنانية التي تؤدي إلى تفضيل الرجل على المرأة في التعيين في وظائف اتخاذ القرار والإدارة، سواء في المؤسسات الدستورية، أو الحكومة، أو الإدارة المركزية، أو القطاع الخاص؛
    No one can deny that there are male-friendly jobs and female-friendly jobs, without the prejudice of the domination of men over women or any female discrimination whatsoever. UN وليس بوسع أحد إنكار أن هناك وظائف تلائم الذكور ووظائف تلائم الإناث، ولكن دون أن يعني ذلك سيطرة الرجل على المرأة أو تعرض المرأة لأي نوع من أنواع التمييز.
    However, the legislation and practice of States parties must in no way and in no context provide for a differential treatment of women and men in a manner that establishes the superiority of men over women and concomitantly, the inferiority of women as compared to men. UN غير أن تشريعات وممارسات الدول الأطراف يجب ألا تنص بأي حال أو في أي سياق على معاملة تفضيلية للمرأة والرجل بطريقة ترسخ أفضلية الرجل على المرأة وفي الوقت نفسه دونية المرأة مقارنة بالرجل.
    The previous month, in his statement to the General Assembly, the President of her country had stressed the need to rise above both the erroneous notion of the superiority of men over women and the view that disregarded the differences between men and women. UN ففي الشهر الماضي، شدد رئيس بلدها في بيان إلى الجمعية العامة على ضرورة تجاوز كل من المفهوم الخاطئ لتفوق الرجل على المرأة والرأي المتجاهل للفروق بين الرجل والمرأة.
    We disagree with the State party's argument that the principle of stability of civil status, and not the patriarchal ground of primacy of men over women, limited the retroactive effect of the 2002 legislation. UN ونختلف مع حجة الدولة الطرف بأن مبدأ استقرار الحالة المدنية وليس الأساس الأبوي لسيادة الرجل على المرأة هو الذي يحد من الأثر الرجعي لتشريع عام 2002.
    However, here the discrimination is justified, because the need to make a profit and to be able to plan ahead prompts employers to prefer men over women because women face the problem of child-bearing which causes them to be unstable and less available. UN بيد أن التمييز في هذا المقام له ما يبرره بسبب متطلبات الربحية والتخطيط المهني الذي يجعل رب العمل يفضل الرجل على المرأة. فالمرأة تواجه مشاكل اﻷمومة مما يجعلها غير مستقرة وأقل استعدادا للعمل، عند الضرورة.
    Within their households, their communities and the broader people of which they are a part, indigenous peoples must challenge and combat any existing patriarchal social structures, continued attitudes of superiority of men over women and supposed justifications based on culture for battering or discriminating against women. UN ويجب عليها أن تعترض على أي هياكل اجتماعية أبوية قائمة ومواقف مستمرة لاستعلاء الرجل على المرأة ومبررات مفترضة مبنية على الثقافة لضرب المرأة أو التمييز ضدها وأن تكافحها في إطار أسرها ومجتمعاتها وجماعات الشعوب الأوسع نطاقاً التي تنتمي إليها.
    13. JS 3 stated that a strong patriarchal framework and the family structure favoured men over women at all levels and in all spheres of life, posing serious impediments to the advancement of women. UN 13- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن الإطار الأبوي القوي وهيكل الأسرة يُحابيان الرجل على المرأة في جميع المستويات وفي جميع مناحي الحياة، ويشكلان عوائق جسيمة أمام النهوض بالمرأة.
    The shift to neutrality favours a more pragmatic and politically palatable understanding of gender, that is as simply a euphemism for " men and women " , rather than as a system of domination of men over women. UN ويؤيد التحوّل إلى الحياد مفهوماً لنوع الجنس أكثر واقعية ومستساغاً من الناحية السياسية، فيصير مجرّد تعبير ملطّف يشمل " الرجل والمرأة معاً " بدلاً من أن يعبّر عن نظام سيطرة الرجل على المرأة.
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت الى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها ومنعها من النهوض الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    Recognizing that violence against women is a manifestation of historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of their full advancement, and that violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared to men, UN وإذ تدرك أن العنف ضد المرأة هو مظهر لعلاقات قوى غير متكافئة بين الرجل والمرأة عبر التاريخ، أدت الى هيمنة الرجل على المرأة وممارسته التمييز ضدها ومنعها من النهوض الكامل، وأن العنف ضد المرأة هو من اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تفرض بها على المرأة وضعية التبعية للرجل،
    The outdated concept of predominance of man over woman among some old people in rural areas hardly affects education. UN ولا تؤثر في التعليم فكرة تفوق الرجل على المرأة الموجودة بين بعض المسنين في المناطق الريفية.
    De facto inequality perpetuates the notion of men's superiority over women. UN واللامساواة بحكم الواقع هذه تكرس تفوق الرجل على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد