The Committee urged the Government to take concrete steps to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, with a view to ensuring the full and effective implementation of the Convention. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة. |
The Committee also recommends that the authorities make greater efforts strictly to implement the constitutional and legislative provisions relating to equal pay for men and women for work of equal value, particularly in the private sector. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تبذل السلطات مزيدا من الجهد لﻹلتزام التام باﻷحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
The Committee also recommends that the authorities make greater efforts strictly to implement the constitutional and legislative provisions relating to equal pay for men and women for work of equal value, particularly in the private sector. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تبذل السلطات مزيداً من الجهد لﻹلتزام التام باﻷحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، ولا سيما في القطاع الخاص. |
The United States understands the intention of the inclusion of " equal remuneration for men and women for work of equal value " to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis. | UN | تفهم الولايات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة " المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية " هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس. |
The United States understands the intention of the inclusion of " equal remuneration for men and women for work of equal value " to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis. | UN | تفهم الولايات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة " المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية " هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس. |
It asked for the adoption of legislation to ensure equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اعتماد تشريع يضمن المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(25). |
The Committee asked the Government to continue to provide information on the most relevant decisions of the courts and the Equal Status Complaints Committee on equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن القرارات الأوثق صلة بالموضوع التي تصدرها المحاكم ولجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة في المركز بشأن المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
The Committee hoped that the Government, in consultation with workers' and employers' organizations, would conduct training and awareness-raising activities specifically addressing equal remuneration for men and women for work of equal value among relevant target groups, including labour inspectors. | UN | وتأمل اللجنة أن تضطلع الحكومة، بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل، بأنشطة التدريب والتوعية التي تتناول على وجه التحديد المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية بين المجموعات المستهدفة ذات الصلة، بما في ذلك مفتِّشو العمل. |
Please provide information on when the proposed amendments to the Labour Code will be submitted to Parliament for adoption and whether the amendments will incorporate the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | 16- ويُرجى تقديم معلومات بشأن موعد تقديم التعديلات المقترحة على قانون العمل إلى البرلمان لاعتماده، وما إذا كانت التعديلات ستشمل مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة. |
The Committee asked the Government to provide information on the measures taken or envisaged by the National Wage Council to develop a national remuneration system and to indicate how the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was promoted through these measures. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير التي اتخذها المجلس الوطني للأجور أو التي يزمع اتخاذها لوضع نظام وطني للأجور، وأن تشير إلى الكيفية التي تعزّز بها هذه التدابير مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة. |
However, the Committee of Experts stated that these provisions in the Constitution and the Labour Code were inadequate to ensure the full application of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and might hinder progress in eliminating gender-based pay discrimination. | UN | ومع ذلك، ذكرت لجنة الخبراء أن هذه الأحكام المنصوص عليها في الدستور وقانون العمل ليست كافية لضمان التطبيق الكامل لمبدأ تساوي الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة وأنها قد تعوق إحراز تقدم في مجال القضاء على التمييز في الأجور القائم على نوع الجنس. |
The international community has recognized the need to promote employment that meets labour standards as defined by relevant ILO and other international instruments, including prohibitions of forced and child labour, guarantees of the rights of freedom of association and bargaining collectively, equal remuneration for men and women for work of equal value and non-discrimination in employment. | UN | وأقر المجتمع الدولي بالحاجة إلى تشجيع العمالة التي تفي بمعايير العمل بصيغتها المحددة بموجب الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية، مما يتضمن حظر السخرة وعمل الأطفال، وكفالة ضمانات لحرية الانتماء للرابطات والمفاوضات الجماعية، وتساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المساوي في القيمة، وعدم التمييز في مجال العمالة. |
In 2011, the ILO Committee of Experts requested Burkina Faso to take the necessary steps to bring section 182 of the Labour Code of 2008, into full conformity with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عام 2011 من بوركينا فاسو أن تتخذ الخطوات اللازمة حتى تتفق المادة 182 من قانون العمل لعام 2008 تماماً مع مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(90). |
Introduce necessary measures in the field of anti-discrimination and equal remuneration for men and women for work of equal value (Turkey); 75.18. | UN | 75-17- تقديم ما يلزم من تدابير في مجال مكافحة التمييز وإقرار المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية (تركيا)؛ |
74.30 Introduce necessary measures in the field of anti-discrimination and equal remuneration for men and women for work of equal value (Turkey); | UN | 74-30- إدخال ما يلزم من تدابير في مجال مكافحة التمييز والمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية (تركيا)؛ |
41. The International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations recommended that the Central African Republic take the necessary steps to amend Act No. 09.004 issuing the Labour Code, in order to provide explicitly for equal remuneration between men and women for work of equal value. | UN | 41- أوصت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصياتالتابعة لمنظمة العمل الدولية جمهورية أفريقيا الوسطى باتخاذ الإجراءات اللازمة لتعديل القانون رقم 09-004 المتعلق بقانون العمل من أجل إدراج أحكام تنص صراحة على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(75). |
45. The ILO Committee of Experts recalled that it needed information demonstrating how the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was applied in practice in the public service. | UN | ٤٥- أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من جديد إلى أنها بحاجة إلى معلومات للتدليل على كيفية تطبيق مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة في التطبيق العملي في الخدمة العمومية(84). |
In this context, the Committee noted that: (a) the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value required that men and women receive equal remuneration not only for the same type of work, but also for entirely different work that is nevertheless of equal value; and (b) the principles of the Convention also applied beyond the workplace. | UN | وفي هذا السياق، أشارت اللجنة إلى أن: (1) مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية يقتضي أن يتقاضى الرجل والمرأة أجوراً متساوية ليس فقط عن نفس النوع من العمل، ولكن أيضا عن عمل مختلف تماماً لكنه مع ذلك ذو قيمة متساوية؛ (2) ومبادئ الاتفاقية تنطبق أيضا خارج مكان العمل. |
Furthermore, Thailand is a State party to five of the eight core conventions under the International Labour Organization pertaining to forced labour and its abolition (Conventions Nos. 29 and 105), equal remuneration between men and women for work of equal value (Convention No. 100), minimum age for employment (Convention No. 138), and the prohibition and elimination of the worst forms of child labour (Convention No. 182). | UN | وعلاوة على ذلك فإن تايلند دولة طرف في خمس من الاتفاقيات الأساسية الثماني المبرمة في إطار منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالعمل القسري وإلغائه (الاتفاقيتان ذواتا الأرقام 29 و 105)، والمساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة (الاتفاقية رقم 100)، والسن الدنيا للالتحاق بالعمل (الاتفاقية رقم 138)، وحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها (الاتفاقية رقم 182). |
Please explain how the State party is promoting the objective evaluation of jobs with a view to applying the principle of equal pay for work of equal value. | UN | ويُرجى توضيح كيفية تعزيز الدولة الطرف تقييم الوظائف بصورة موضوعية بما يكفل تطبيق مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة. |
In the cases where salary is determined by piece or production output, the basic-unit of calculation must be the same for men and women for equal work or work of equal value. | UN | وفي الحالات التي يتحدد فيها الأجر حسب عدد القطع المنتجة أو حسب الإنتاج يجب أن تكون الوحدة الأساسية للحساب واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة عن العمل الواحد أو العمل المتساوي القيمة. |