ويكيبيديا

    "الرجل والمرأة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • men and women to
        
    • men and women in
        
    • men and women from
        
    • women and men in
        
    • of men and women
        
    • women and men to
        
    • women and men of
        
    • of women and men
        
    • men and women by
        
    • both men and women
        
    • men's and women's
        
    To allow men and women to balance family and professional responsibilities, the Office of Birth and of Childhood (ONE) has developed several initiatives. UN اتخذ مكتب المواليد والطفولة عدة تدابير لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل.
    A great challenge for societies was to create conditions that enabled men and women to combine parental and work roles in a responsible manner. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها المجتمعات تهيئة الظروف التي تمكن الرجل والمرأة من الجمع على نحو يتسم باﻹحساس بالمسؤولية بين دورهما في اﻷبوة والعمل.
    The Government had laid the foundations for achieving the goal of equality between men and women in terms of their access to opportunities and the elimination of discrimination and violence. UN وقد أرست الحكومة الأسس اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الرجل والمرأة من حيث تكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز، والعنف.
    Generally, there is no discrimination between men and women in terms of their rights to nationality. UN وعموماً لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة من ناحية حقوق الجنسية.
    183. men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. UN 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه.
    The Law on Equal Opportunities for Women provided for equal rights between women and men in terms of the right to work, pay and social security. UN والقانون المعني بتكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة ينص على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من حيث الحق في العمل والأجر والضمان الاجتماعي.
    The principle of equal dignity and equal rights of men and women has been consistently upheld by the Constitution and the law, as has the need to afford women protection against abusive and degrading treatment. UN وقد استُنِد إلى هذه الأحكام ذات الطابع الدستوري والتشريعي، على الدوام لتأكيد المساواة في الكرامة وأمام القانون بين الرجل والمرأة من جهة، وحماية المرأة من بعض التعسفات والتصرفات المهينة من جهة أخرى.
    The Constitution of the Republic of Macedonia, inter alia, stipulates equal rights for both men and women to exercise their rights regarding their access to courts and judicial procedures. UN وينص دستور جمهورية مقدونيا، في جملة أمور على المساواة في الحقوق لكل من الرجل والمرأة من حيث ممارسة الحق في الوصول إلى المحاكم والإجراءات القضائية.
    It enables men and women to develop in a more balanced and multifaceted way and to discard the rigid role stereotypes so crucial to shifting family dynamics and to accord women full access to the world of work. UN ذلك أنه يمكِّن الرجل والمرأة من التطور على نحو أكثر توازنا وبطريقة متعددة الأوجه ويُفسح المجال للتخلص من القوالب النمطية الجامدة لأدوار كل منهما الأمر الذي له أبلغ الأثر في تغيير ديناميات الأسرة ومنح المرأة فرصة كاملة للنفاذ إلى عالم العمل.
    Efforts in that area must therefore be designed not only to prevent discrimination, but also to build the social infrastructures that would enable men and women to participate in the full range of social life, rather than being assigned to particular arenas according to traditional gender roles. UN ولذلك، لابد من إعداد الجهود في هذا المجال لا لمنع التمييز فحسب، بل أيضا لبناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية التي تمكﱢن الرجل والمرأة من الاشتراك في الحياة الاجتماعية بمداها الكامل، بدلا من حصرهما في ميادين معينة حسب أدوار الجنسين التقليدية.
    (a) Facilitate discontinuous rather than linear career paths, allowing men and women to leave the labour market partially or completely to educate and care for their children or dependent relatives, and then re-enter it without being heavily penalized; UN تيسير المسارات الوظيفية غير المتواصلة بدلاً من المسارات المستمرة، الأمر الذي يمكن الرجل والمرأة من الخروج جزئياً أو كلياً من سوق العمل بغية تعليم الأطفال أو الأقرباء المعالين ورعايتهم، والعودة بعد ذلك إلى العمل دون تحمل جزاءات مبرحة؛
    (We recognize that concerted action is required to empower men and women to realize the opportunities and the quality of life as they age and to ensure the sustainability of their support systems, thus building the foundation for a society for all ages.) UN (نقر بأنه يلزم تنسيق العمل من أجل تمكين الرجل والمرأة من تحقيق فرص الحياة ونوعية الحياة كلما تقدمت بهم السن وكفالة استدامة نظم دعمهم، وبالتالي وضع الأساس اللازم لبناء مجتمع لجميع الأعمار.)
    The Treaties of the European Union and EU Regulations, containing specific provisions for the purpose of ensuring full equality between men and women in practice, will have supremacy over national law and direct effect in Cyprus. UN وسوف يكون لمعاهدات الاتحاد الأوروبي ونظمه التي تتضمن بنوداً معينة لغرض توفير المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة من الناحية العملية، الغلبة على القانون الوطني وسيكون لها أثر مباشر في قبرص.
    Equal opportunities shall mean real equal possibilities and conditions for men and women in provision of human rights UN 2-0-3 يقصد بتكافؤ الفرص المساواة في الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان لكل من الرجل والمرأة من حيث الإمكانات والظروف؛
    Equal opportunity for men and women, in terms of profiles and training in various areas of specialization, has become a reality, both on the operational side and in maintenance posts, at the central and local levels. UN وتمّت كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة من حيث اشتراطات التعيين وفي مجال التدريب في مختلف التخصصات، وذلك سواء في ميدان استعمال الأجهزة أو صيانتها على الصعيدين المركزي أو المحلي.
    It sought to provide equal rights and opportunities in social, political, economic, cultural and other fields and to protect men and women from gender discrimination. UN ويرمي هذا القانون إلى توفير الحقوق والفرص المتساوية في الميدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي وغيرها، وحماية الرجل والمرأة من التمييز بين الجنسين.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. UN فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. UN فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    It recommends that awareness-raising campaigns be intensified and that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. UN وأوصت كذلك بتكثيف حملات التوعية وبتشجيع وسائل الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين الرجل والمرأة من حيث الوضع والمسؤوليات المتساوية في الحقلين الخاص والعام.
    In practice, however, the evolution of the roles of men and women was a cultural process. UN بيد أن تطور دوري الرجل والمرأة من الناحية العملية هو عملية حضارية.
    Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality or that of their children UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة من أجل ا كتساب جنسيته أو تغييرها أو الاحتفاظ بها أو بجنسية أطفالهما
    5. Education for the purpose of the Decade shall be conceived to include the equal participation of women and men of all age groups and all sectors of society both in formal learning through schools and vocational and professional training, as well as in non-formal learning through institutions of civil society, the family and the mass media. UN ٥ - وسيفهم التعليم ﻷغراض العقد على أنه يشمل المساواة بين الرجل والمرأة من جميع الفئات العمرية وجميع قطاعات المجتمع، بالنسبة للمشاركة في التعليم الرسمي عن طريق المدارس والتدريب المهني والوظيــفي، وفي التعليم غـير الرســمي من خــلال مؤسسات المجتمع المـدني واﻷسرة ووسـائط اﻹعــلام الجماهيري.
    This bill seeks to overcome the inequality that exists between men and women by providing social recognition for domestic work performed by women in the home. UN ويسعى الاقتراح إلى القضاء على انعدام المساواة بين الرجل والمرأة من خلال الاعتراف المجتمعي بالعمل المنزلي للمرأة في الأسرة.
    both men and women benefit from this programme. UN ويستفيد كل من الرجل والمرأة من هذا البرنامج.
    Broader institutional changes were also required to enable men's and women's commitment to a new culture of gender equality. UN كما يلزم إحداث تغييرات مؤسسية لتمكين الرجل والمرأة من الالتزام بثقافة جديدة من المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد