It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. | UN | ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً. |
It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. | UN | ويشدد على ضرورة أن يكون الرد الدولي على هذا الخطر على كل من الصعيد الوطني والمتعدد الأطراف والعالمي. |
The international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. | UN | ومن اللازم أن يكون الرد الدولي على هذا التهديد رداً على كل من الصعيد الوطني والمتعدد الأطراف والعالمي. |
The establishment of a war crimes Tribunal for the former Yugoslavia is certainly a central pillar in the international response to this particular conflict. | UN | إن إقامة محكمة لجرائم الحرب بالنسبة ليوغوسلافيا سابقا هي بالتأكيد دعامة مركزية في الرد الدولي على هذا الصراع الخاص. |
international response to the post-electoral crisis | UN | الرد الدولي على أزمة ما بعد الانتخابات |
international response to Traumatic Stress, 1996 | UN | الرد الدولي على الشدائد الصدمية، 1996 |
international response to Traumatic Stress, 1996 | UN | الرد الدولي على الشدائد الصدمية، 1996 |
They also reflect the need to promote participation of development agencies in the early stages of the international response to conflict, and to accelerate the delivery of development funding in the immediate post-conflict phase. | UN | وهي تعكس أيضا ضرورة تعزيز مشاركة وكالات التنمية في المراحل اﻷولى من الرد الدولي على النزاعات، وضرورة اﻹسراع في تسليم التمويل اﻹنمائي في مرحلة ما بعد النزاع مباشرة. |
The United Nations has taken a leading role in the international response to the events of 11 September. | UN | ولقد قامت الأمم المتحدة بدور رئيسي في الرد الدولي على أحداث 11 أيلول/ سبتمبر. |
The East African Community had therefore taken a number of measures to combat crime, including illicit drug-trafficking, and would work together with the United Nations to strengthen the international response to crime in general. | UN | ولذلك اتخذت جماعة شرق أفريقيا عددا من الإجراءات لمكافحة الجريمة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وستعمل مع الأمم المتحدة على تعزيز الرد الدولي على الجريمة بوجه عام. |
207. The fact that the international response to the problem has been consistently growing warrants recognition. | UN | ٢٠٧ - كما أن ازدياد الرد الدولي على المشكلة بإطراد هو أمر يستحق الاعتراف. |
“The international response to landmines: an overview”, fact sheet released in November 1997 | UN | ٤ - " الرد الدولي على اﻷلغام اﻷرضية: استعراض عام " صحيفة وقائعية صادرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
That range demonstrates that the international response to threats to security has gone well beyond the initial definition, which was limited to dealing with cross-border aggression. | UN | إن هذا التشعب يشهد على أن الرد الدولي على التهديدات الموجهة لﻷمن أصبح يتجاوز بكثير حدود تعريفه اﻷولي الذي كان مقتصرا على معالجة العدوان عبر الحدود. |
National strategies to combat specific forms of crime were discussed, and recommendations were made to improve the international response to those forms of crime. | UN | ونوقشت فيها الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة أشكال معينة من الإجرام، وقُدمت توصيات لتحسين الرد الدولي على تلك الأشكال من الإجرام. |
The international response to the Security Council's call for an expanded United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) shows that the international community can react to conflict and provide basic stabilization. | UN | ويدل الرد الدولي على نداء مجلس الأمن بتوسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أن المجتمع الدولي يمكنه أن يرد على الصراع وأن يوفر الاستقرار الأساسي. |
The SCO States therefore reiterated both their firm commitment to consolidating the central, coordinating role of the United Nations in organizing an international response to the terrorist threat, and their support for consistent implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وقال إنه لهذا السبب أكدت دول منظمة شنغهاي للتعاون من جديد التزامها الثابت بتعزيز الدور المركزي المنسقة الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنظيم الرد الدولي على التهديد الإرهابي كما أكدت تأييدها للتنفيذ المتسق للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
The international response to the crises in South-East and East Asia was essentially restricted to the provision of large-scale financial assistance intended to meet the crisis countries’ short-term needs for international liquidity. | UN | إن الرد الدولي على الأزمات التي حدثت في جنوب شرقي آسيا وفي شرقها كان مقتصراً، بصفة أساسية، على تقديم مساعدة مالية واسعة النطاق من أجل تلبية احتياجات بلدان الأزمة القصيرة الأجل، من السيولة النقدية الدولية. |
This is the lesson that can be drawn from recent crises in Africa — such as in Rwanda and Somalia — where the international response to tragic violence became ineffective through lack of coherence. | UN | هذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من اﻷزمات اﻷخيرة في أفريقيا - مثل اﻷزمة في رواندا وفي الصومال - حيث أصبح الرد الدولي على العنف المأســـاوي غير فعـــال بسبب عدم توفر الترابط والتماسك. |
The international response to this challenge must consist not only of the measures that have been taken to stimulate economies, but also, more importantly, of finding ways to restructure the current international governance system, which has failed to respond to the virulence of the financial and economic crisis. | UN | ويجب ألا يتألف الرد الدولي على هذا التحدي من مجرد تدابير تتخذ لحفز الاقتصادات فحسب، بل الأهم، أن نجد سبلا لإعادة هيكلة نظام الحوكمة الدولي الحالي الذي فشل في التصدي للأزمة المالية والاقتصادية القوية التي ضربت العالم. |