ويكيبيديا

    "الرد الفعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective response
        
    • respond effectively
        
    • react effectively
        
    At the same time, each instance of effective response will help deter others from following such a path in the future. UN وفي الوقت نفسه تساعد كل حالة من حالات الرد الفعال على ردع الآخرين عن انتهاج هذا السبيل في المستقبل.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظراً لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جواً من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli. UN ومن شأن إخفاق المجتمع الدولي في الرد الفعال والفوري أن يتيح للمعتدي تكريس احتلاله غير الشرعي واظهاره على أنه أمر واقع.
    Member States should understand, moreover, that the draft resolution is aimed at undermining the international community's ability to respond effectively to acts that by their very nature and enormity are offensive to international norms. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تدرك أن مشروع القرار هذا يستهدف تقويض قدرة المجتمع الدولي على الرد الفعال على الأعمال التي تكون بطبيعتها وفداحتها مخلة بالقواعد الدولية.
    In order to react effectively to impeding threats to the civilian population, the military force must be capable and ready to act. UN وبهدف الرد الفعال على التهديدات المحدقة بالسكان المدنيين، يجب أن تكون القوة العسكرية قادرة على العمل وعلى استعداد لذلك.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    The European Union intends to consult others in the international community on an effective response. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التشاور مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن الرد الفعال الذي ينبغي اعتماده.
    If equity is the foremost exigency of mankind, the only true and effective response in order to achieve it is a fair trade agreement. UN وإذا كان الإنصاف هو المطلب الأول للبشرية، فإن التوصل إلى اتفاق عادل للتجارة هو الرد الفعال والحقيقي الوحيد لتحقيق ذلك.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    An effective response requires effective coordination and communication between and among sectors and a sharing of resources both locally and across borders; UN إن الرد الفعال يتطلب تنسيقا واتصالا فعالين بين القطاعات وفيما بينها وتقاسم الموارد محليا وعبر الحدود؛
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة الى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، فليس هناك ما يلبي التزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    An effective response to the injustice must be comprehensive and well implemented. UN ويجب أن يكون الرد الفعال على هذا الظلم شاملاً، وأن ينفَّذ بشكل جيد.
    The Special Rapporteur thereby emphasizes that an effective response to political manipulation of racist or national ideology which may lead to conflict must encompass a broad range of issues. UN وبذلك يؤكد المقرر الخاص أن الرد الفعال على التلاعب السياسي بالإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية الذي قد يفضي إلى النزاع لا بد أن يشمل قائمة عريضة من القضايا.
    8. An effective response requires that acts of sexual violence and slavery must be properly documented, the perpetrators brought to justice, and the victims provided with full and effective redress. UN ٨- ويتطلب الرد الفعال ضرورة توثيق أفعال العنف الجنسي والعبودية الجنسية على النحو الواجب، ومحاكمة المقترفين، وإنصاف الضحايا على نحو كامل وفعال.
    Member States must admit, if only to themselves, that the resolution is actually aimed at undermining the international community's ability to respond effectively to acts that, by their very nature and enormity, are offensive to genuine international norms such as human rights, democracy and the rule of law. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعترف، وإن كان لأنفسها فقط، بأن القرار يرمي فعلا إلى تقويض قدرة المجتمع الدولي على الرد الفعال على الأعمال المسيئة، بمحض طابعها وفداحتها، للقواعد الدولية الحقيقية مثل حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    Today, missions may require civilian police to be tasked to reform, train and restructure local police forces according to international standards for democratic policing and human rights, as well as having the capacity to respond effectively to civil disorder and for self-defence. UN واليوم، قد تتطلب البعثات من الشرطة المدنية القيام بمهام إصلاح وتدريب وإعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية وفقا للمعايير الدولية لأعمال الشرطة وحقوق الإنسان في ظل الديمقراطية، فضلا عن التمتع بقدرة الرد الفعال على أعمال الشغب المدنية، وعلى الدفاع عن النفس.
    That step will reconfirm our commitment to combating the proliferation of weapons of mass destruction and will enhance my country's ability to react effectively to any illegal transfers of nuclear and radioactive materials. UN وتلك خطوة تؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وسوف تعزز قدرة بلدنا على الرد الفعال على أي عمليات غير مشروعة لنقل مواد نووية أو مواد مشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد