ويكيبيديا

    "الرد عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respond
        
    • answered
        
    • answer
        
    • responded
        
    • reply
        
    • responses are
        
    • a response
        
    • the response
        
    • replying
        
    • replied to
        
    • responding
        
    • react
        
    • answers
        
    • response to
        
    • Missed
        
    The consideration of the report resulted in 136 recommendations, to which the Government of Haiti should respond in an addendum to the initial report. UN وفي أعقاب هذا الاستعراض، جرى وضع 136 توصية يتعين على دولة هايتي الرد عليها في إضافة من شأنها أن تكمل التقرير الأولي.
    The representative of the Russian Federation had addressed a number of questions to NGOs that were unable to respond. UN وقد وجه ممثل الاتحاد الروسي عدداً من الأسئلة إلى منظمات غير حكومية لم تتمكن من الرد عليها.
    As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. UN ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه.
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    The Convenor made comments and raised questions, to which the presenters responded. UN وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    Those statements did not merit a reply since they contained falsehoods. UN وتلك البيانات لا تستحق الرد عليها بالنظر إلى الاختلاقات التي تتضمنها.
    Following those introductions the Co-Chair opened the floor for questions, asking the proponents of the amendments to respond. UN 52 - وعقب هذه المداخلات فتح الرئيس المشارك الباب للأسئلة وطلب من مؤيدي التعديلات الرد عليها.
    He communicated the information he received to the Governments concerned and requested them to respond. UN ويحيل المقرر الخاص المعلومات التي جمعها إلى الحكومات المعنية ويدعوها إلى الرد عليها.
    The written statement made a number of incorrect allegations against the Republic of Macedonia, to which I must respond. UN وتضمن البيان الخطي عددا من الادعاءات الباطلة ضد جمهورية مقدونيا، من واجبي الرد عليها.
    As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. UN ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه.
    In addition, more than 1,000 online queries were received and answered with respect to technical and legal aspects. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورد بشأن الجوانب التقنية والقانونية أكثر من 000 1 استفسار عبر الإنترنت، وتم الرد عليها.
    During those discussions, approximately 200 questions were raised and answered either verbally or in writing. UN وطرح خلال تلك المناقشات ما يقرب من مائتي سؤال وتم الرد عليها شفويا أو كتابيا.
    Personally, I hope you don't answer them, because I want you to die in here and end up inside a pork pie. Open Subtitles شخصيا ، أرجو عدم الرد عليها ، لأنني أريد منك أن يموت هنا وينتهي بهم الأمر داخل فطيرة لحم الخنزير.
    He repeated them and said that the delegation could answer in writing if it so wished. UN فأعاد طرحها موضحاًً أنه يجوز للوفد الرد عليها كتابة.
    An effort was made not to move information around to answer different questions from those intended by the respondent. UN وبُذل جهد لعدم نقل المعلومات من موضع لآخر لاستخلاص ردود على أسئلة مختلفة عن الأسئلة التي توخى المجيبون الرد عليها.
    Now, as I kindly offered in e-mails that were never responded to, Open Subtitles والآن كما عرضت بلطف في رسائل لم يتم الرد عليها أبدًا
    A number of questions and issues were raised in response to the presentation, to which Mr. Ashford responded. UN وطرح عدد من الأسئلة والمسائل فيما يتعلق بالعرض، تولى السيد أشفورد الرد عليها.
    Since the present allegations are no different than the preceding ones, they do not merit a detailed reply. UN وحيث أن الادعاءات الحالية لا تختلف عن الادعاءات السابقة، فإنها لا تستحق الرد عليها بالتفصيل.
    I have to say that these communications barely deserve a response. UN ويجب أن أقول، أن هذه الرسائل تستحق بالكاد الرد عليها.
    Because it has become globalized, the response too must be global. UN وﻷنها أصبحت ذات طابع عالمي، فإن الرد عليها يجب أن يكون عالميا أيضا.
    The representative of Palestine, in exercise of his right of reply, stated that he had refrained from replying to the earlier statement by the representative of Israel, which contained many errors that deserved a response. UN 62 - وذكر ممثل فلسطين، ممارساً حقه في الرد، أنه امتنع عن الرد على البيان الأسبق الذي أدلى به ممثل إسرائيل، والذي تضمن العديد من الأخطاء التي كانت تستوجب الرد عليها.
    Questions have been asked and replied to in a number of formal and informal meetings, open to all. UN وطُرِحت أسئلة بشأنها وتم الرد عليها في عدد من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية المفتوحة للجميع.
    The system in place therefore has to be capable of receiving and acknowledging or responding to suppliers' feedback without delay. UN ولذلك، يجب أن يكون النظام الموجود قادرا على تلقّي تعقيبات المورِّدين والإقرار بتلقّيها أو الرد عليها من دون إبطاء.
    However, in reaction to some of the comments that we have heard at this meeting, we have no choice but to react. UN لكن بعض التعليقات التي سمعناها في هذه الجلسة، لا نملك معها سوى الرد عليها.
    - Detailed questions can be asked of the Registrar, who is able to provide quick answers, followed by UN - إمكانية طرح أسئلة مفصلة على المسجِّل يمكنه الرد عليها بسرعة تليها
    It welcomes the willingness of the delegation to provide further information in writing in response to those questions that could not be answered during the dialogue. UN وترحب اللجنة باستعداد الوفد لتوفير المزيد من المعلومات كتابيا ردا على الأسئلة التي تعذر الرد عليها خلال الحوار.
    Well, let's see. Yep, three Missed calls. Open Subtitles حسناً، دعينا نرى أجل، ثلاث مكالمات لم يتم الرد عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد