Hence, we shall hear statements in exercise of the right of reply at the end of the afternoon meeting. | UN | وبالتالي، نستمع للبيانات في إطار ممارسة حق الرد في نهاية جلسة بعد الظهر. |
This is not for the sake of my country only, but for the sake of all Member States that might have to deal with the exercise of the right of reply at a later time. | UN | وهذا ليس من أجل بلدي فحسب، وإنما من أجل جميع الدول اﻷعضاء التي قد ترتئي أن تمارس حق الرد في وقت لاحق. |
Try to respond in a timely manner to the questionnaires sent by the special procedures. | UN | محاولة الرد في الوقت المناسب على الاستبيانات المرسَلة من الإجراءات الخاصة. |
Originally the Working Group introduced a response in a very long article 3. | UN | وكان الفريق العامل قد عالج الرد في بادئ الأمر في مادة طويلة جدا تحمل الرقم 3. |
The European Union has been granted the possibility of exercising the right of reply in the Commission on Sustainable Development. | UN | وقد أتيحت للاتحاد الأوروبي فرصة ممارسة حق الرد في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Currently, it reads that they should be allowed to exercise the right of reply regarding positions of the EU as decided by the presiding officer. | UN | ويقرأ نصها، حاليا، أنه ينبغي أن يسمح له بممارسة حق الرد في ما يتعلق بمواقف الاتحاد الأوروبي كما يقررها الرئيس. |
Stadler was requested to reply on or before 24 September 1999. | UN | وطُلب إلى الشركة الرد في موعد أقصاه 24 أيلول/سبتمبر 1999. |
Since the Turkish Cypriot side is denied the right of reply at the General Assembly, I am compelled to respond to his allegations in writing. | UN | ونظرا لإنكار حق الجانب القبرصي التركي في الرد في الجمعية العامة، فإنني مضطر للرد على هذه المزاعم كتابة. |
Where two meetings were scheduled for the same day, and where both meetings were devoted to the consideration of the same item, delegations should exercise their right of reply at the end of the day. | UN | وعندما يكون من المقرر عقد جلستين في يوم واحد تتعلقان بنفس البنود تستعمل الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم. |
The Working Group will review this reply at its 103rd session. | UN | وسيستعرض الفريق العامل هذا الرد في دورته 103. |
Recommended action: Analyse reply at next session | UN | الإجراء الموصى به: تحليل الرد في الدورة القادمة. |
Delegations should exercise their right of reply at the end of the day when two meetings on that day had been devoted to the consideration of the same item. | UN | ويتعين أن تمارس الوفود حقها في الرد في آخر اليوم الذي يتم فيه تكريس جلستين للنظر في نفس البند. |
Experience shows that local law enforcement officers do not always respond in a timely manner to threats that arise during a trial. | UN | وقد بينت الممارسة أن ممثلي هيئات حماية الحقوق لا يفلحون دوماً في الرد في الوقت المناسب على التهديدات التي تبرز أثناء جلسات المحاكم. |
The report acknowledges the significant challenges in addressing child rights violations in Chad and urges the international community to reinforce the capacity of the Government of Chad to respond in a timely and comprehensive manner to grave violations. | UN | ويقر التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه عملية التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في تشاد، ويحث المجتمع الدولي على تعزيز قدرة حكومة تشاد على الرد في الوقت المناسب وبطريقة شاملة على ما يرتكب من انتهاكات خطيرة. |
13. Further stresses the need to link the ability of managers to respond in the course of a proceeding with their own individual performance appraisal; | UN | 13 - تؤكد كذلك ضرورة الربط بين قدرة المديرين على الرد في سياق الإجراءات المتخذة وتقييم الأداء الخاص بكل منهم؛ |
International humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic. | UN | ويقتضي القانون الإنساني الدولي تناسب الرد في الصراعات المسلحة، التقليدية والاستراتيجية على السواء. |
Response: In 2008, 1,365 HIV-infected women were reported in Uzbekistan. | UN | الرد: في عام 2008، أُبلغ عن إصابة 365 1 امرأة بالفيروس في أوزبكستان. |
The Team also offered help to Member States that found it hard to reply in a timely fashion to the Chair's letters concerning the review, or sought advice on what was required. | UN | ويعرض الفريق أيضا تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تجد صعوبة في الرد في الوقت المناسب على رسائل الرئيس المتعلقة بالاستعراض، أو التي تلتمس المشورة بشأن ما هو مطلوب منها. |
The Commission on Human Rights has examined the remedy of restitution in the context of such violations of human rights. | UN | 32- وبحثت لجنة حقوق الإنسان الانصاف عن طريق الرد في سياق هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
Just a letter in response to the multitude I have sent you would have been enough. | Open Subtitles | فقط أريد الرد في خطاب واحد على الخطابات الكثيره التي أرسلتها لك لكان كافيا |
Only 3 of 12 country offices answered on time. | UN | وتمكنت 3 مكاتب قطرية فقط من مجموع 12 مكتبا من الرد في الموعد المحدد. |
Thus, the Government does not receive a request to provide a reply in time for that reply to be included in the material that is submitted to the Commission. | UN | وهكذا، لا تستلم الحكومة طلبا بإعطاء رد في الوقت المناسب لإدراج هذا الرد في المواد التي ستقدم إلى اللجنة. |
The answer lies in undertaking a comprehensive look at the PDD. | UN | ويتمثل الرد في إلقاء نظرة شاملة على مشروع المقرر الرئاسي. |
This reply is reproduced in section II of the present report. | UN | ويرد هذا الرد في الفرع الثاني من هذا التقرير. |