An example is the use of short message service text messaging to give health habits-related guidance during disease outbreaks. | UN | ومن أمثلة ذلك استعمال خدمة الرسائل القصيرة في تقديم إرشاد يتعلق بالعادات الصحية أثناء تفشي أحد الأمراض. |
Innovations, such as short message Service technology for birth registration, were employed to strengthen institutional capacities to deliver protection services for children. | UN | واستعين بابتكارات من قبيل تكنولوجيا خدمة الرسائل القصيرة في تسجيل المواليد لتعزيز قدرة بيوت الرعاية على إسداء خدمات حماية الأطفال. |
Some centres also organized blog competitions and undertook SMS (short message service) text messaging campaigns. | UN | ونظم بعض المراكز أيضاً مسابقات للمدوَّنات وقام بحملات لخدمة الرسائل القصيرة. |
Regular updates are communicated through such social networks as Twitter and through SMS messaging. | UN | ويتم الإشعار بعمليات التحديث المنتظمة من خلال شبكات التواصل الاجتماعي، من قبيل تويتر، ومن خلال خدمة الرسائل القصيرة. |
From 1999 to 2004, short messages could only be sent through one operator, at a standard fixed rate of Rp 350 per message. | UN | ففي الفترة من عام 1999 إلى عام 2004، لم يكن يتسنى إرسال الرسائل القصيرة إلا بواسطة مشغل وحيد بسعر ثابت قدره 350 روبية للرسالة الواحدة. |
Before and during the demonstrations, mobile phone connections and the short message Service (SMS) were also reportedly suspended or jammed. | UN | وورد أيضا أن اتصالات الهاتف المحمول وخدمة الرسائل القصيرة قد أُوقفت أو شوِّش عليها قبل المظاهرات وأثناءها. |
The use of rapid short message service, for example, was helping in the registration of births. | UN | وأوضح أن استخدام خدمة الرسائل القصيرة السريعة، مثلاً، يساعد على تسجيل الولادات. |
The use of rapid short message service, for example, was helping in the registration of births. | UN | وأوضح أن استخدام خدمة الرسائل القصيرة السريعة، مثلاً، يساعد على تسجيل الولادات. |
Registration by short message service was followed by a one-week inperson registration. | UN | وتلت التسجيل بخدمة الرسائل القصيرة عملية تسجيل الناخبين بحضورهم شخصيا التي دامت أسبوعاً. |
Farmers can keep track of their milking schedule through short message service and micro-entrepreneurs can access market information from remote locations, increasing the speed of trade and reducing travel costs. | UN | ويتمكن المزارعون من تتبع الجدول الزمني لحلب الأبقار عن طريق خدمة الرسائل القصيرة كما يستطيع صغار المقاولين الحصول على معلومات الأسواق من مناطقهم النائية، مما يسرع وتيرة التجارة ويحد من تكاليف السفر. |
Fourth, it must involve innovation such as the short message service-based Rapid Family Tracing and Reunification initiative of UNICEF. | UN | ورابعا، يجب أن يشمل هذا ابتكارات من قبيل مبادرة البحث عن أعضاء الأسر المفقودين وجمع شملهم بسرعة، والقائمة على خدمة الرسائل القصيرة التابعة لليونيسيف. |
Fourth, it must involve innovation such as the short message service-based Rapid Family Tracing and Reunification initiative of UNICEF. | UN | ورابعا، يجب أن يشمل هذا ابتكارات من قبيل مبادرة البحث عن أعضاء الأسر المفقودين وجمع شملهم بسرعة، والقائمة على خدمة الرسائل القصيرة التابعة لليونيسيف. |
Innovations, such as short message Service (SMS) technology for birth registration, were employed to strengthen institutional capacities to deliver protection services for children. | UN | وقد جرى الاستعانة بابتكارات من قبيل تكنولوجيا خدمات الرسائل القصيرة من أجل تسجيل المواليد، من أجل تعزيز القدرات المؤسسية في تقديم خدمات الحماية للأطفال. |
(iii) Facility for short message service (SMS) warnings to all staff has been contracted and an emergency contact database has been established. | UN | ' 3` جرى التعاقد على تزويد الموظفين كافة بخاصية خدمات الرسائل القصيرة ليتلقوا التنبيهات عن طريقها، ووُضعت قاعدة بيانات لجهات الاتصال في حالات الطوارئ؛ |
Growth in mobile phone use had been fuelled not only by the convenience of mobile telephony and its ability to provide service where no fixed infrastructure existed, but also by its ability to provide short message Service (SMS). | UN | ولم يزد نمو استعمال الهاتف المحمول نتيجة لملائمة التكنولوجيا المتعلقة به وقدرتها على تقديم الخدمة حيث لا توجد بنية تحتية ثابتة فحسب، بل نتيجة لقدرة تلك التكنولوجيا على تقديم خدمة الرسائل القصيرة. |
The court thus confirmed that the applicant's notice by SMS was a valid written form of notice of resignation. | UN | ولذا فقد أكَّدت المحكمة على أنَّ إخطار المدَّعي عبر خدمة الرسائل القصيرة يُعدُّ صيغة مكتوبة صحيحة للإخطار بالاستقالة. |
Other examples of social media included bulk SMS and YouTube video clips. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على وسائط الإعلام الاجتماعية الرسائل القصيرة الجماعية ومقاطع الفيديو على موقع اليوتيوب. |
(29) People that receive these short messages: (Multiple choices): | UN | (29) الأشخاص المتلقون لهذه الرسائل القصيرة: (خيارات متعددة): |
Results associated with these agreements include the setting up of toll-free ChildLine numbers, short messaging service/online counselling, and ongoing child protection mapping exercise. | UN | وتشمل النتائج المرتبطة بهذه الاتفاقات وضع أرقام لخطوط هاتفية مجانية لمساعدة الأطفال، وتقديم المشورة من خلال خدمة الرسائل القصيرة أو الإنترنت، وعملية مسح مستمرة لقضايا حماية الأطفال. |