ويكيبيديا

    "الرسالة القوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong message
        
    • powerful message
        
    The Movement aims to highlight the strong message of peace and understanding set forth by youth. UN وتهدف الحركة إلى إبراز الرسالة القوية التي وجّهها الشباب والمتعلقة بالسلام والتفاهم.
    We note the strong message in the report on the need to deal with stigma and discrimination. UN وقد لاحظنا الرسالة القوية المتضمنة في التقرير بشأن الحاجة إلى معالجة الوصم والتمييز.
    We wish to thank all members for the strong message they are sending to our people, who continue in their struggle. UN ونود أن نشكر جميع الأعضاء على الرسالة القوية التي يبعثون بها إلى شعبنا الذي يواصل كفاحه.
    This should be the powerful message of the Millennium Summit. UN وينبغي أن تكون تلك هي الرسالة القوية لقمة الألفية.
    This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. UN وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر.
    I want now to speak of the very, very strong message that the Assembly has sent to the world. UN وأريد الآن أن أتكلم عن الرسالة القوية جدا التي بعثت بها الجمعية إلى العالم.
    That was the strong message reaffirmed by the world's leaders when they assembled here for the September 2005 world summit. UN تلك كانت الرسالة القوية التي أكدها مرة أخرى زعماء العالم لدى اجتماعهم هنا في اجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    The strong message is that the political momentum for development -- life and dignity for all -- which has grown this year, must be maintained and strengthened. UN وتتمثل الرسالة القوية هنا في ضرورة الحفاظ على الزخم السياسي من أجل التنمية، من أجل الحياة والكرامة للجميع، وتعزيزه.
    The Council expressed the hope that the strong message sent to the Somali leadership would result in a solution to the current impasse. UN وأعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تفضي الرسالة القوية التي أُرسلت إلى القيادة الصومالية إلى حل للمأزق الحالي.
    We must continue to drive towards a better world for women and girls and ensure that a strong message is carried forward into the next chapter of gender equality, women's empowerment and development. UN ويجب أن نواصل السعي إلى بناء عالم أفضل للنساء والفتيات وكفالة نقل الرسالة القوية إلى المرحلة التالية من مراحل مسيرة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بها.
    We remain confident that the strong message that has emanated from the High-level Event will provide the necessary impetus and political will and act as a catalyst to the Bali meeting later this year. UN ونظل على ثقتنا بأن الرسالة القوية التي انبثقت عن الحدث الرفيع المستوى ستعطي قوة الدفع الضرورية وتولد الإرادة السياسية وستكون بمثابة العامل الحفاز لاجتماع بالي المقرر عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    This strong message of solidarity gives our people strength to continue the struggle to put an end to occupation and to have freedom and independence in our own independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وهذه الرسالة القوية ستمنح شعبنا القوة لمواصلة الكفاح من أجل إنهاء الاحتلال والتمتع بالاستقلال والحرية في دولتنا المستقلة فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية.
    And for those who think that these resolutions are one-sided, they have to recall that this strong message is sent by almost the entire membership of the United Nations. UN ونذكِّر الذين يعتقدون أن هذه القرارات منحازة إلى جانب واحد، بأن هذه الرسالة القوية بعث بها جميع أعضاء الأمم المتحدة تقريبا.
    'Cause... because she has such a strong message for young women and girls across the planet. Open Subtitles ' سبب... لأنعندها مثل هذه الرسالة القوية للشابّات والبنات عبر الكوكب.
    The strong message of the meeting to the Government of Guinea-Bissau was that stability between various institutions and political parties was a prerequisite for donors to support the country. UN أما الرسالة القوية التي أرسلها المجتمعون إلى حكومة غينيا - بيساو فهي أن الاستقرار بين مختلف المؤسسات والأحزاب السياسية هو شرط أساسي لا بد منه حتى يقدم المانحون الدعم للبلد.
    That was the strong message sent by the meeting held on 17 and 18 September in Vienna, in which my delegation participated and which was devoted to facilitating the entry into force of the CTBT. UN وكانت هذه هي الرسالة القوية التي وجهها الاجتماع المعقود في 17 و 18 أيلول/سبتمبر في فيينا، الذي شارك فيه وفدي وكان مكرسا لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    That is why all of us, and in particular the permanent members of the Security Council, must always bear in mind the strong message delivered to us by the heads of State and Government on the irreplaceable role of the United Nations as a guarantor of world peace. UN ولذلك، علينا جميعا، وخاصة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، أن نضع نصب أعيننا دائما الرسالة القوية المسَلمة إلينا من رؤساء الدول والحكومات حول دور الأمم المتحدة الذي لا غنى عنه بوصفها ضامنة للسلام في العالم.
    That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world. UN هذه هي الرسالة القوية التي يود فخامة الرئيس عبد الله وادي، رئيس السنغال، أن يتردد صداها في جميع أنحاء العالم.
    That powerful message has broad support and was recently reiterated by the Secretary-General, who said: UN وتلقى هذه الرسالة القوية دعما واسعا، وأكدها الأمين العام مجددا بقوله:
    My country fully supports the powerful message of this summit as to the need to condemn terrorism and undertake concerted action to fight it. UN إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته.
    How can the United Nations ensure a continued focus on the powerful message of the Beijing Platform for Action? UN كيف يمكن للأمم المتحدة أن تتكفل باستمرار التركيز على الرسالة القوية المتمثلة بمنهاج عمل بيجين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد