ويكيبيديا

    "الرسمية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current official
        
    • existing official
        
    • current formal
        
    • existing formal
        
    • present official
        
    Language services, with limited resources, are already stretched to meet the translation demands of current official documents. UN وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية.
    Language services, with limited resources, are already stretched to meet the translation demands of current official documents. UN وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية.
    We plan to triple our current official development assistance to reach over $3 billion by 2015. UN ونحن نخطط لمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية ثلاث مرات لتصل إلى ما يزيد على 3 بلايين دولار بحلول عام 2015.
    Those sources should be additional to the existing official development assistance (ODA) commitments and targets. UN وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية.
    There can be little doubt, however, that there are major deficiencies in existing official statistical compilations, largely inherited from the previous regimes. UN وعلى أي حال ما من شك في وجود عيوب رئيسية في الاحصاءات الرسمية الحالية أغلبها موروث من النظم السابقة.
    The current formal GEF pipeline extends to the end of the third replenishment period. UN وتمتد الفترة الرسمية الحالية للمشاريع رهن التنفيذ لمرفق البيئة العالمية حتى نهاية عملية تجديد الموارد الثالثة.
    The subcommittee will assess existing formal and informal networks and identify existing assistance and support mechanisms to integrate them into the Nepal victim assistance mechanism, where possible. UN وستقيِّم اللجنة الفرعية الشبكات الرسمية وغير الرسمية الحالية وتحدد آليات المساعدة والدعم الموجودة لدمجها في آلية نيبال لمساعدة الضحايا حيثما أمكن ذلك.
    When the prison was built, under Czar Nicholas II, the cells were intended to house only one individual; the present official capacity of the cells is 6 and most currently hold 10 to 12 men. UN وعندما شُيﱢد السجن، فـي عهـد القيصـر نيقـولا الثانـي، كانــت الزنزانـات مصممة لفرد واحد فقط في كل زنزانة؛ أما السعة الرسمية الحالية للزنزانات فهي ستة أفراد، وهي تحوي حالياً ما بين ٠١ و٢١ من الرجال.
    The current official version had been approved at the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names in 2007. UN وتمت الموافقة على النسخة الرسمية الحالية في مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية المنعقد في عام 2007.
    96. The Committee welcomes the current official policy of family planning, which has resulted in a decline in the number of abortions. UN ٦٩- وترحب اللجنة بالسياسة الرسمية الحالية في مجال تنظيم اﻷسرة، والتي أسفرت عن انخفاض عدد حالات اﻹجهاض.
    7. As already referred to above, current official United States policy seems to be much more stringent, even for enforcing the sanctions and restrictions against Cuba. UN 7 - وكما سبقت الإشارة أعلاه، تبدو السياسة الرسمية الحالية للولايات المتحدة أشد صرامة حتى في ما يتعلق بإنفاذ العقوبات والقيود ضد كوبا.
    The current official List of Country Names, submitted to the Ninth United Nations Conference for the Standardization of Geographical Names, was available at the website of the Group of Experts. UN وتوجد في الموقع الشبكي لفريق الخبراء الصيغة الرسمية الحالية لقائمة أسماء البلدان المقدمة إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    In other words, the extent to which these goals are realized in fact depends much on whether the debt relief under the HIPC initiative is purely additional to current official development assistance, and that the donors will not cut back other aid flows in exchange for debt forgiveness. UN وبتعبير آخر، فإن مدى تحقيق هذه الأهداف في الواقع يتوقف إلى حد كبير على ما إذا كان تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة هو مجرد عنصر إضافي إلى المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية وما إذا كان المانحون لن يخفضوا المساعدات الأخرى مقابل إلغاء الدين.
    Threshold values 12. According to current official regulations in Switzerland, airborne fibres must be below a count of 700 fibres per cubic metre for safe and healthy occupancy. UN 12 - وفقا للأنظمة الرسمية الحالية المعمول بها في سويسرا، يجب أن يقل عدد الألياف الموجودة في الهواء عن 700 ليفة لكل متر مكعب ضمانا لتوفير بيئة مأمونة وصحية للشاغلين.
    F) Additionality to financial obligations of Parties included in Annex II to the Convention within the framework of the financial mechanism as well as to current official development assistance flows UN واو - اﻹضافة إلى الالتزامات المالية لﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية في إطار اﻵلية المالية، فضلاً عن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية
    One country observed that, while the bulk of financing must come from the countries in which sustainable development policies are implemented, the experience of the Millennium Development Goals points to a global expense for which current official development assistance (ODA) is not sufficient. UN ولاحظ أحد البلدان أنه في حين أن الجزء الأكبر من التمويل يجب أن تكون البلدان التي تنفذ سياسات التنمية المستدامة مصدراً له، فإن الخبرة المكتسبة من الأهداف الإنمائية للألفية تشير إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية لا تفي بالإنفاق على الصعيد العالمي.
    12. Underscores that these innovative financial flows should not place additional burdens on developing countries, that they should supplement existing official development assistance flows without reducing them, and should be compatible with a post-2015-development-agenda-centred development strategy, while being as far as possible predictable and sustainable; UN 12 - تشدد على ألا تفرض هذه التدفقات المالية المبتكرة أعباءً إضافية على البلدان النامية، وأنها ينبغي أن تكون مكملة لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية دون أن تحد منها، وأن تتماشى مع استراتيجية إنمائية تتمحور حول خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع كونها مستدامة وقابلة للتنبؤ بها قدر الإمكان؛
    Scaling up funding from developed countries through adding a percentage of gross domestic product in addition to existing official development assistance to support an adaptation fund and a multilateral technology acquisition fund; UN `1` التوسع في التمويل من البلدان المتقدمة عن طريق إضافة نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية لدعم صندوق التكيف وصندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا()؛
    68. The Chairman said that the current formal meeting had been convened at the request of the African Group. UN 68 - الرئيس: قال إن الجلسة الرسمية الحالية عُقدت بناء على طلب المجموعة الأفريقية.
    17. The data gathered through the current formal and informal information systems need extensive modification to support a meaningful cost-accounting system. UN ١٧ - وتحتاج البيانات التي يتم جمعها من خلال نُظم المعلومات الرسمية وغير الرسمية الحالية إلى تعديلات واسعة لكي يُصبح من الممكن استخدامها في دعم نظام معقول لحساب التكاليف.
    38. Surveys and interviews suggest that many Secretariat staff find the existing formal planning, budgeting and reporting cycle to be inflexible to change. UN 38 - تفيد الدراسات الاستقصائية والمقابلات أن الكثير من موظفي الأمانة العامة يعتقدون بأن الدورة الرسمية الحالية للتخطيط والميزنة والإبلاغ غير مرنة وتستعصي على التغيير.
    In several cases, public funds, especially those established in addition to present official development assistance and contributions to the financial mechanism of the Convention, are made available to activities. UN وفي بضع حالات، تُتاح لﻷنشطة صناديق عامة، لا سيما الصناديق المنشأة إضافة إلى القائم من المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية والمساهمات في اﻵلية المالية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد