ويكيبيديا

    "الرسمية المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available official
        
    • availability of official
        
    • existing official
        
    Table 1 presents a summary of major economic indicators, based on available official statistical sources. UN ويرد في الجدول الأول ملخص للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية استناداً إلى المصادر الإحصائية الرسمية المتاحة.
    Table 1 presents a summary of major economic indicators, based on available official statistical sources. UN ويرد في الجدول الأول ملخص للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية استناداً إلى المصادر الإحصائية الرسمية المتاحة.
    Private investment capital exceeds by a factor of six the available official development assistance and must be further mobilized for development purposes. UN فرؤوس اﻷموال الاستثمارية الخاصة تزيد عن المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بواقع ستة أضعاف، ومن الواجب تعبئة المزيد منها لﻷغراض اﻹنمائية.
    In partnership with the library of the United Nations Office at Geneva, the reports and notes produced by the Unit since its creation in 1968 were digitized and made available in the available official languages. UN وبشراكة مع مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تمت رقمنة التقارير والمذكرات التي أصدرتها الوحدة منذ إنشائها في عام 1968، وأُتيحت باللغات الرسمية المتاحة.
    Annex I (b) availability of official DOCUMENTS ON ODS AND WEB SITES OF UNITED NATIONS FUNDS AND PROGRAMMES AND OTHER SELECTED BODIES UN الوثائق الرسمية المتاحة في نظام الوثائق الرسمية ومواقع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجموعة مختارة من الهيئات على شبكة ويب الأخرى
    To meet this demand, two universities have been charged with carrying out an inventory of existing official statistics broken down by sex, and preparing proposals on supplementary data needs in the following areas, among others: employment, decision-making, health, “minimex”, taxation, demography. UN واستجابة لهذا الطلب اضطلعت جامعتان بنجاح للقيام بالبحث الهادف إلى جرد البيانات الرسمية المتاحة المقسمة حسب الجنس، ووضع مقترحات بشأن توفير البيانات اﻹضافية اللازمة في ميادين متعددة منها: ميدان العمل، واتخاذ القرار، والصحة )xeminim(، والمالية، والسكان )الديموغرافيا(.
    Included were revisions of official statistics received earlier, as well as the substitution of newly available official data for estimates used in preparing the current scale of assessments. 4. Conversion rates UN وشمل ذلك إجراء تنقيحات لإحصاءات رسمية وردت في وقت سابق، وكذلك الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي.
    That included revisions of official statistics received earlier, as well as the substitution of newly available official data for estimates used in preparing the current scale of assessments. 4. Conversion rates UN وتضمنت تلك المعلومات تنقيحات لإحصاءات رسمية واردة في وقت سابق، فضلا عن الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة.
    This included revisions of official statistics received earlier, as well as the substitution of newly available official data for estimates used in preparing the current scale of assessments. UN وتضمنت هذه المعلومات تنقيحات لإحصاءات رسمية واردة في وقت سابق، فضلا عن الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة.
    410. UNHCR confirms that it will exclusively use the latest available official staffing figures from its database to determine the number of staff for calculation of termination liabilities. UN 410 - تؤكد المفوضية أنها ستستخدم حصرا آخر الأرقام الرسمية المتاحة عن ملاك الموظفين من قاعدة بياناتها لتحديد عدد الموظفين لدى تقدير الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة.
    24. UNHCR confirms that it will exclusively use the latest available official staffing figures from its database to determine the number of staff for calculation of termination liabilities. UN 24- تؤكد المفوضية أنها لن تستخدم إلا أحدث الأرقام الرسمية المتاحة من قاعدة بياناتها بشأن موارد الموظفين من أجل تحديد عدد الموظفين لأغراض حساب الخصوم المتعلقة بمستحقات نهاية الخدمة.
    Other indicators should be compiled by Convention institutions (either the secretariat or the GM, according to their mandate), using information to be provided in national reports or other available official sources of information. UN وينبغي لمؤسسات الاتفاقية (سواء الأمانة أو الآلية العالمية، وفقاً لولايتها) تجميع مؤشرات أخرى باستخدام المعلومات الواجب توفيرها في التقارير الوطنية أو غيرها من مصادر المعلومات الرسمية المتاحة.
    It now proposes that it also submit to the Committee, at set periods, information that it has obtained from its own research of publicly available official sources, or with the help and agreement of United Nations agencies, such as UNAMA. UN وهو يقترح الآن أيضاً تزويد اللجنة، في فترات محددة، بالمعلومات التي حصل عليها من بحوثه الخاصة في المصادر الرسمية المتاحة للجمهور()، أو بمساعدة الوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبموافقتها.
    The Library at the United Nations Office at Geneva is digitizing additional official documents of the Conference on Disarmament, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights in all available official languages. UN وتعكف المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف على رقمنة وثائق رسمية إضافية صادرة بجميع اللغات الرسمية المتاحة عن مؤتمر نزع السلاح، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة، وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان.
    The narrative summaries draw from information submitted by designating States with their original listing proposals and from subsequent communications with the Committee, but for many names this did not amount to much and the Monitoring Team had to collect additional information through correspondence with States, country visits or from publicly available official sources. UN وتعتمد الموجزات السردية على المعلومات المقدمة من الدول التي تقترح أسماء لإدراجها في القائمة في مقترحاتها الأصلية للإدراج في القائمة ومن الاتصالات اللاحقة مع اللجنة، ولكن بالنسبة لكثير من الأسماء فإن هذه لا تقدم الكثير من المعلومات، ويُضطر الفريق إلى جمع معلومات إضافية من خلال المراسلات مع الدول، أو الزيارات القطرية أو من المصادر الرسمية المتاحة للجمهور.
    However, alternative means have been used by the Committee and its experts to obtain additional information on the implementation of resolution 1540 (2004), including through bilateral and multilateral meetings with Member States and information from international, regional and subregional organizations, as well as from publicly available official sources. UN ومع ذلك، استخدمت اللجنة وخبراؤها وسائل بديلة للحصول على معلومات إضافية عن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بطرق منها عقد اجتماعات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الدول الأعضاء، والحصول على المعلومات من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك من المصادر الرسمية المتاحة للجمهور.
    24. The investigations which have taken place into different aspects of the subject have been sporadic and qualitative in nature; as a result, the availability of official data on the scale of the phenomenon is limited. UN 24- وإن عمليات التقصّي التي نفذت للجوانب المختلفة من هذا الموضوع كانت متفرقة وذات طابع نوعي؛ ونتيجة لذلك، فإن البيانات الرسمية المتاحة فيما يتعلق بحجم هذه الظاهرة محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد