ويكيبيديا

    "الرسمي وغير الرسمي على السواء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both the formal and informal
        
    • both formal and informal
        
    • both formal and non-formal
        
    • both the formal and the informal
        
    It also stated that women victims and defendants were discriminated against in both the formal and informal justice systems. UN وأشارت كذلك إلى أن النساء الضحايا والمدَّعى عليهن يعانين من التمييز في النظام القضائي الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Efforts are therefore necessary to guarantee social protection to women in both the formal and informal sectors. UN لذا، فإنه لا بد من بذل الجهود لتأمين الحماية الاجتماعية للمرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Efforts are therefore necessary to guarantee social protection to women in both the formal and informal sectors. UN لذا، فإنه لا بد من بذل الجهود لتأمين الحماية الاجتماعية للمرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Young people would be able to make better use of their potential, secure decent employment and overcome poverty if there was greater investment in both formal and non-formal education. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الشباب سوف يستطيعون الاستفادة من إمكاناتهم ومن فرص العمل اللائق والمضمون، ومن التغلب على الفقر، لو أن الاستثمارات زادت في مجال التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    both the formal and informal educational systems provided comprehensive sex education. UN ويوفر نظام التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء تعليما جنسيا شاملا.
    200. Activities in this area focus on the economic empowerment of women through stimulating and consolidating the entrepreneurship spirit of African women and providing increased access to resources, in both the formal and informal sectors. UN ٢٠٠ - تركز اﻷنشطة في هذا الميدان على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح المبادرة لدى المرأة الافريقية وإتاحة زيادة الوصول إلى الموارد، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Similarly, women often receive lower remuneration than men for work of equal value in both the formal and informal sectors. UN وبالمثل، فإن المرأة كثيرا ما تحصل على أجر أدنى مما يحصل عليه الرجل لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small-scale and micro-scale women entrepreneurs and producers, in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال والموارد، للمؤسسات المالية التي تخدم منظِمات المشاريع والمنتِجات على نطاق صغير أو متناهي الصغر ذوات الدخل المنخفض، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Support, through the provision of capital and/or resources, financial institutions that serve low-income, small-scale and micro-scale women entrepreneurs and producers, in both the formal and informal sectors. UN تقديم الدعم، عن طريق توفير رؤوس اﻷموال والموارد، للمؤسسات المالية التي تخدم منظِمات المشاريع والمنتِجات على نطاق صغير أو متناهي الصغر ذوات الدخل المنخفض، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    On the subject of rural women, she asked what measures had been taken to generate economic policy with a positive impact on rural women workers in both the formal and informal sectors. UN وبالنسبة لموضوع المرأة الريفية، سألت عن التدابير المتخذة لوضع سياسة اقتصادية لها أثر إيجابي على العاملات من نساء الريف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    42. CEDAW expressed concern about the poor working conditions women endure in both the formal and informal sectors of the economy. UN 42- أعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن ما تعانيه المرأة من رداءة في أوضاع عملها في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    In this context, Governments are urged to incorporate human rights into both formal and informal education processes. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    It was emphasized that these efforts should be applied in both formal and informal education. UN وجرى التشديد على أن هذه الجهود ينبغي أن تبذل على نطاق التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    He had tried to be balanced, and wished to invite the possibility of dialogue and cooperation, both formal and informal. UN وقد سعى لأن يكون متوازنا وهو يرغب في الدعوة إلى إمكانية الحوار والتعاون على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    55. Education, both formal and informal, has a unique role to play in changing consumer attitudes and behaviour. UN ٥٥ - وللتعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء دور فريد يؤديه في تغيير مواقف المستهلكين وسلوكهم.
    In that respect, an international platform for States to exchange information and experience related to the education of minorities was needed, with efforts focusing on both formal and informal education to ensure the full inclusion of minorities in society. UN وفي هذا الصدد، يلزم وجود محفل دولي للدول لتبادل المعلومات والخبرات ذات الصلة بتعليم الأقليات، مع جهود تركز على التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء لضمان إدماج الأقليات في المجتمع بالكامل.
    Specific measures are needed to ensure that women have access to credit, including microcredit, and to support their participation in both formal and informal sectors. UN ولا بد من اتخاذ تدابير محددة لكفالة حصول النساء على الائتمان، بما فيه الائتمان الصغير، ولدعم مشاركتهن في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    UNESCO continuously seeks ways of integrating innovative solutions into its many education programmes, both formal and non-formal, in a bid to reach girls and women. UN وتسعى اليونسكو باستمرار إلى إيجاد السبل لإدماج الحلول الابتكارية في كثير من برامجها للتعليم، الرسمي وغير الرسمي على السواء وذلك في محاولة منها للوصول إلى الفتيات والنساء.
    The strategic plan on reproductive health and the national plan for education for all to the year 2015 was expected to address the specific needs of women and girl children and to ensure that women could benefit from both formal and non-formal education. UN ومن المتوقع أن تعالج الخطة الاستراتيجية بشأن الصحة الإنجابية والخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015 الاحتياجات المحددة للنساء والبنات وكفالة استفادة المرأة من التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    A minimal package of protection going beyond the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work applicable to workers in both the formal and the informal sectors could be implemented relatively quickly. UN فمن الممكن أن تنفذ على نحو سريع نسبيا مجموعة دنيا من تدابير الحماية تتجاوز إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل المطبقة على العاملين في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد