ويكيبيديا

    "الرسوم المفروضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fees
        
    • charges
        
    • duties
        
    • fee
        
    • tariffs
        
    • taxes
        
    • tariff
        
    • levies
        
    • duty
        
    • tax
        
    fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. UN وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات.
    fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. UN وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات.
    The fees charged for early childhood classes are beyond the financial means of many parents, especially the urban disadvantaged. UN وتفوق الرسوم المفروضة في صفوف التعليم المبكر القدرة المالية للعديد من الآباء، وخاصة المحرومين من سكان الحضر.
    Credit-card processing is affecting travel agencies and the charges applied to financial transactions related to Cuba, which are considered high risk, are above average. UN وتؤثر معاملات بطاقات الائتمان على وكالات السفر، كما أن الرسوم المفروضة على المعاملات المالية المتصلة بكوبا تفوق المتوسط لأنها تعتبر شديدة المخاطر.
    Credit-card processing is affecting travel agencies and the charges applied to financial transactions related to Cuba, which are considered high risk, are above average. UN وتؤثر معاملات بطاقات الائتمان على وكالات السفر، كما أن الرسوم المفروضة على المعاملات المالية المتصلة بكوبا تفوق المتوسط لأنها تعتبر شديدة المخاطر.
    It is worth adding that the matter of exemptions from duties on books and other educational material was dealt with. UN وبالإضافة إلى ذلك، عولجت مسألة الإعفاء من الرسوم المفروضة على الكتب والمواد التعليمية الأخرى.
    We use the ocean to provide desalinated water, and earn a substantial amount of our income from fishing license fees. UN ونحن نستخدم المحيط لتوفير المياه بعد تحليتها، ونستدر قدرا كبيرا من إيراداتنا من الرسوم المفروضة على تراخيص الصيد.
    The most important are quota fees, which are payable on allocated quota. UN وأهمها هي الرسوم المفروضة على الحصص التي تدفع مقابل الحصص المخصصة.
    This is due to an increased share of procurement services where fees are lower. UN ويرجع هذا إلى زيادة حصة خدمات المشتريات التي تقل الرسوم المفروضة عليها.
    The Law also contains various provisions for the collection of fees in section 14, including stumpage fees, which are those related to the harvesting of forest resources. UN كما يتضمن هذه القانون أحكاما شتى في المادة 14 بشأن تحصيل الرسوم، ومن بينها الرسوم المفروضة على قطع الأشجار، ذات الصلة بحصاد موارد الغابات.
    The costs are recovered through different fees charged to the users of the services. UN وتُسترد التكاليف من خلال مختلف الرسوم المفروضة على مستعملي الخدمات.
    In this regard, the Committee encourages the State to further consider rationalizing user fees at the secondary and tertiary levels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في ترشيد الرسوم المفروضة على تلاميذ مرحلتي التعليم الثانوي والعالي.
    Thus, these official charges for transport of raw cotton within the CIS area amounted to as little as 3 per cent and to no more than 6 per cent of the value of the product. UN أي أن الرسوم المفروضة رسميا على نقل القطن الخام داخل منطقة بلدان رابطة الدول المستقلة بلغت ٣ في المائة على اﻷقل و ٦ في المائة على اﻷكثر من قيمة هذا المنتج.
    In addition, the Agency was reviewing charges levied by host authorities for basic education services with a view to adopting similar ones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدارست الوكالة الرسوم المفروضة من السلطات المضيفة على خدمات التعليم اﻷساسي، بهدف اعتماد رسوم مماثلة.
    Pollution charges also allow the State to build up a fund from which it can support environmental research and development as well as undertake publicly funded clean-up efforts. UN كما تتيح الرسوم المفروضة على التلويث للولاية أن تنشئ صندوقا يمكنها أن تدعم من حصيلته عمليات البحث والتطوير في المجال البيئي فضلا عن الاضطلاع بجهود التنظيف بأموال عامة.
    We will propose that a part of the duties on the sale of alcohol be used for health-care activities. UN وسنقترح استعمال جزء من الرسوم المفروضة على مبيعات المشروبات الكحولية في أنشطة الرعاية الصحية.
    The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. UN كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية.
    The system, formerly sustained through an annual registration fee, was currently supported by government funding and information fees. UN وهذا النظام، الذي كان يموَّل سابقاً من خلال رسوم تسجيل سنوية، يحظى حاليًّا بدعم تمويلي حكومي إضافة إلى الرسوم المفروضة للحصول على المعلومات.
    Water and sanitation services do not have to be provided for free and tariffs are necessary to ensure the sustainability of service provision. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    An equal amount of taxes is levied on the coffee trade from Bambari to the Sudan. UN ويُحصَّل مبلغ مماثل من الرسوم المفروضة على تجارة البن من بامباري إلى السودان.
    As a result of the embargo, Cuba does not have access to the United States market under the raw sugar tariff rate quota. UN ونتيجة للحصار، يتعذر على كوبا الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة بموجب حصة معدل الرسوم المفروضة على السكر الخام.
    Such funds could be derived from regular State budgetary appropriations, contributions from the major stakeholders in the maritime sector or levies on commercial activities in the maritime environment. UN ويمكن أن تستمد هذه الأموال من اعتمادات الدول في الميزانية العادية والتبرعات الواردة من أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع البحري أو من الرسوم المفروضة على النشاطات التجارية في البيئة البحرية.
    The absence of welladministered duty drawbacks on temporary imports makes this all the more difficult. UN ومما يزيد الطين بلّة عدم وجود آلية حسنة الإدارة لرد الرسوم المفروضة على الواردات المؤقتة.
    It is the seller's obligation to issue the invoice or tax credit voucher. UN ويتعين على البائع أن يحرر للشاري شهادة بيع أو ما يثبت دفع الرسوم المفروضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد