The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
the balance of $190,600 from the existing appropriation relates to the relocation and reconstruction of the cafeteria. | UN | ويتصل الرصيد المتبقي من المخصصات الحالية وقدره ٦٠٠ ١٩٠ دولار بتغيير موقع المطعم وإعادة بنائه. |
the balance of the appropriations shall revert to the relevant [UNDP] Account. | UN | ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦. |
Following consultations with the donors, the remaining balance of contributions to the trust fund in the amount of some $67,700 will be used to support the Ituri District Administration. | UN | وسوف يستخدم الرصيد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة مقاطعة إيتوري، وذلك في أعقاب إجراء مشاورات مع الجهات المانحة. |
the balance of the purchase price was payable in instalments. | UN | أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط. |
It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. | UN | وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع. |
Interregional and global initiatives accounted for the balance of technical cooperation expenditure. | UN | وشكَّل ما حصلت عليه المبادرات الأقاليمية والعالمية الرصيد المتبقي من نفقات التعاون التقني. |
As a result of the non-delivery it was not paid the balance of the contract price of FRF 385,000. | UN | وكنتيجة لعدم التسليم، لم يُدفع لها الرصيد المتبقي من سعر التعاقد وقدره ٠٠٠ ٣85 فرنك فرنسي. |
It therefore claims compensation in the amount of the balance of the contract, USD 100,297. | UN | ولذلك تطالب شركة ألومينا بالتعويض عن الرصيد المتبقي من العقد، أي 297 100 دولاراً. |
unspent balance of allocations for current year | UN | الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية |
The value of the receivable is reduced because every payment made by the debtor of the receivable reduces the outstanding balance of the receivable. | UN | وتنخفض قيمة المستحق لأن أي سداد يجريه المدين بالمستحق يخفض الرصيد المتبقي من المستحق. |
Together with the balance from the previous one-time advance by the General Assembly, the anticipated total available resources for 2003 would be less than $100,000. | UN | وإذا أضيف إلى ذلك الرصيد المتبقي من المبلغ الذي قدمته الجمعية العامة بشكل مسبق مرة واحدة، يكون مجموع الموارد المتاحة المتوقعة لعام 2003 أقل من 000 100 دولار. |
The remaining balance in the provision for special political missions for 2010-2011 therefore amounts to $430,473,500. | UN | لذا، فإن الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة يبلغ 500 473 430 دولار. |
remaining balance from UNTAC as at 31.12.95 | UN | الرصيد المتبقي من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
The initial capital of the Fund consisted of the balance remaining from the application fees paid by registered pioneer investors under resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. | UN | وتأّلف رأس المال المبدئي للصندوق من الرصيد المتبقي من رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد المسجلون بموجب القرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بقانون البحار. |
He therefore proposes, in paragraph 57, converting an amount of $18,642,000 of the commitment authority of $26 million approved for the biennium 2004-2005 into an appropriation for the biennium 2004-2005 and extending the validity of the residual balance of the commitment authority in an amount of $7,358,000 into the biennium 2006-2007. | UN | لـــذا فهـو يقترح، في الفقرة 57، تحويل مبلغ 000 642 18 دولار من سلطة الالتزام بملبغ 26 مليون دولار المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 إلى اعتماد لفترة السنتين 2004-2005 وتمديد صلاحية الرصيد المتبقي من سلطة الالتزام الذي يبلغ 000 358 7 دولار إلى فترة السنتين 2006-2007. |
2. Approves the charge of 34,303,300 dollars for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan against the balance remaining of the provision for special political missions appropriated under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2002 - 2003;4 | UN | 2 - توافق على خصم مبلغ قدره 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان من الرصيد المتبقي من الاعتماد المخصص للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |