ويكيبيديا

    "الرعايا الأجانب المقيمين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign nationals residing in
        
    • foreign nationals in
        
    • foreign nationals resident in
        
    The enrolment of children of foreign nationals residing in Algeria, depending on their choice and circumstances, in Algerian schools; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    In doing so, focus is concentrated on all foreign nationals residing in the Czech Republic legally, illegally, or as refugees seeking international protection. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    In Japan, the Alien Registration System exists for the purpose of maintaining equitable control over foreign nationals residing in Japan by clarifying matters pertaining to their residence and status and ensuring their registration. UN إن الهدف من نظام قيد الأجانب في اليابان هو توخي العدل في مراقبة الرعايا الأجانب المقيمين في اليابان وذلك، بتوضيح المسائل المتعلقة بإقامتهم ومركزهم القانوني وضمان قيدهم.
    The programme envisaged the setting up of mechanisms to review legislation in respect of Ivorian nationality and eligibility for election to the Presidency of the Republic, and also the status of foreign nationals in Côte d'Ivoire. UN ويتوخى البرنامج إنشاء آليات لاستعراض التشريع فيما يتعلق بالجنسية الإيفوارية، والأهلية للانتخاب لرئاسة الجمهورية، وكذلك وضع الرعايا الأجانب المقيمين في كوت ديفوار.
    20. Ms. Fehér (Hungary) said that the prohibition on bigamy did not apply to foreign nationals resident in Hungary. UN 20 - السيدة فيهير (هنغاريا): قالت إن حظر الزواج بزوجتين لا ينطبق على الرعايا الأجانب المقيمين في هنغاريا.
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin; UN 3 - تهيب بجميع الدول أن تسمح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا الأجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في البلد الأصلي؛
    (f) The enrolment of children of foreign nationals residing in Algeria, depending on their choice and circumstances, in Algerian schools; UN (و) تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    118.53 Ensure that foreign nationals residing in Luxembourg fully enjoy social benefits like other citizens of Luxembourg do (Burundi); UN 118-53- كفالة تأكد الرعايا الأجانب المقيمين في لكسمبرغ تمتعاً كاملاً بالمزايا الاجتماعية مثل غيرهم من مواطني لكسمبرغ (بوروندي)؛
    At present, such matters are dealt with under Government decision No. 664 of 12 October 1998 " on the confirmation of the Instructions on implementing the Act of the Kyrgyz Republic `on arrangements concerning the stay of foreign nationals in the Kyrgyz Republic'" . UN وفي الوقت الحاضر، تعالج هذه المسائل بموجب القرار الحكومي رقم 664 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بشأن " تأكيد التعليمات المتعلقة بتنفيذ قانون جمهورية قيرغيزستان المتعلق بترتيبات إقامة الرعايا الأجانب المقيمين في الجمهورية القيرغيزية " .
    Observing that polygamy continued to be practised in certain, usually Muslim, States, she enquired whether the prohibition on bigamy applied to foreign nationals resident in Hungary; what the penalties for bigamy were; what protection second wives were afforded under the law; and what the status of the children of bigamous marriages was. UN ولاحظت أن تعدد الزوجات ما برح موجودا في بعض الولايات، المسلمة عادة، فاستفسرت عما إذا كان الحظر المفروض على الزواج بامرأتين ينطبق على الرعايا الأجانب المقيمين في هنغاريا؛ وما هي العقوبات المفروضة على الزواج بامرأتين، وما هي الحماية الممنوحة للزوجة الثانية بموجب القانون؛ وما هو وضع الأطفال نتاج الزواج بامرأتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد