ويكيبيديا

    "الرعايا الأجانب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign nationals in
        
    • foreign nationals to
        
    • foreign citizens in
        
    • of foreign nationals
        
    The Israeli military currently has thousands of foreign nationals in its ranks. UN فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا.
    foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    In this case, a man was sentenced for having, for profit, operated a systematic activity assisting foreign nationals in entering Iceland or another country. UN وفي هذه القضية حُكم على رجل لاتهامه بأنه قام، لداعي الربح، بنشاط منتظم لمساعدة الرعايا الأجانب في دخول أيسلندا أو بلد آخر.
    Not all indictments against foreign nationals in national fora are based on universal jurisdiction. UN ولا تستند جميع لوائح الاتهام ضد الرعايا الأجانب في المحافل الوطنية إلى الولاية القضائية العالمية.
    right of foreign nationals to hold property according to the law (Article 61) UN حق الرعايا الأجانب في التملك وفقاً للقانون (المادة 61)
    It is estimated that about 95 per cent of the 40,000 foreign nationals in Mazandaran are Afghans. UN ويقدر أن حوالي 95 في المائة من الرعايا الأجانب في مازندران وعددهــم 000 40 هم من الأفغان.
    The total population of foreign nationals in Sweden was 602 893 in the beginning of 2010 and 491 996 in 2006. UN وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006.
    27. South Africa's national and international obligations alluded to in the preceding paragraphs are also applicable to incarcerated inmates, including foreign nationals in correctional facilities. UN 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية.
    The Committee noted that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had never been invoked by domestic courts and expressed its concern at reports of discriminatory treatment of foreign nationals in the Iranian justice system. UN ولاحظت اللجنة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لا ترجع إليها المحاكم الوطنية على الإطلاق؛ وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن المعاملة التمييزية التي يلقاها الرعايا الأجانب في نظام العدالة الإيراني.
    The legal framework governing the movement of foreign nationals in Romania provides means of vigorous intervention to prevent potential terrorists from entering or remaining in the country. UN ويضمن الإطار القانوني المتعلق بتنقل الرعايا الأجانب في رومانيا وسائل التدخل الحازم من أجل منع الإرهابيين المحتملين من الدخول إلى البلاد.
    The procedure for issuing, extending and cancelling authorizations to employ foreigners and stateless persons is based on the principles of impartiality and objectivity in the process of employing foreign nationals in Ukraine. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    Identification of persons and residence of foreign nationals in Cote d'Ivoire UN 2 - تحديد هوية الأشخاص وإقامة الرعايا الأجانب في كوت ديفوار
    180. We provide additional information concerning the latest conditions for the detention of foreign nationals in a strict regime in accordance with Section 135 of the Foreigners Act. UN 180- وتُقدم المزيد من المعلومات المتعلقة بآخر الشروط المتعلقة باحتجاز الرعايا الأجانب في إطار تطبيق نظام صارم وفقاً للمادة 135 من قانون الأجانب.
    232. We draw attention to the fact that the detention of foreign nationals in facilities for the detention of foreigners designed for administrative expulsion means that they are deprived of their personal liberty and freedom of movement. UN 232- ونسترعي الانتباه إلى أن احتجاز الرعايا الأجانب في مرافق احتجاز الأجانب المخصصة لأغراض الإبعاد الإداري، يعني حرمانهم من حريتهم الشخصية ومن حرية التنقل.
    The Panel finds that in respect of these two claims, the debts were either already uncollectable before Iraq's invasion and occupation of Kuwait or became uncollectable as a result of the intervening decision of the Government of Saudi Arabia to impose measures on foreign nationals in Saudi Arabia, which resulted in Yemenis leaving the country. UN ويرى الفريق أنه فيما يتعلق بهاتين المطالبتين كانت الديون إما غير قابلة للتحصيل بالفعل قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أصبحت غير قابلة للتحصيل نتيجة لقرار حكومة المملكة العربية السعودية بالتدخل وفرض إجراءات على الرعايا الأجانب في المملكة العربية السعودية مما أدى إلى مغادرة اليمنيين للبلاد.
    In Germany, training for the police included a focus on migration and interaction with foreign nationals in daily police work, while in Sweden, the Swedish Migration Board included issues related to gender equality and the situation of women in its training programmes. E. Protection and assistance UN وفي ألمانيا، شمل التدريب الموجه إلى أفراد الشرطة مبحثا يركز على الهجرة والتفاعل مع الرعايا الأجانب في معرض أعمال الشرطة اليومية؛ بينما أدرج مجلس الهجرة السويدي في برامجه التدريبية مسائل تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحالة المرأة.
    After adopting an Act on the treatment of foreign nationals in Korea, the Government was currently drafting a national action plan for foreign nationals, which would come into effect in 2008. UN وبعد قيام الحكومة بوضع " القانون المتعلق بمعاملة الرعايا الأجانب في كوريا " ، يراعى أنها تقوم اليوم بصوغ خطة عمل وطنية تتصل بهؤلاء الرعايا الأجانب، وسوف توضع هذه الخطة موضع التنفيذ في هذا العام.
    255. A draft federal law on social and cultural adaptation and integration of foreign nationals in the Russian Federation has been prepared and is undergoing interdepartmental harmonization. UN 255 - واكتمل إعداد مشروع قانون اتحادي بشأن تكيف وتكامل الرعايا الأجانب في المجالين الاجتماعي والثقافي بالاتحاد الروسي، ويجري العمل الآن على تحقيق توافق آراء الهيئات الحكومية بشأنه.
    284. The 1963 Vienna Convention on Consular Relations is also relevant to the protection of the rights of migrants since it establishes the right of foreign nationals to communicate with their consular authorities and to be informed of this right by officials of the receiving State when arrested or detained. UN 284 - وتعتبر اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963 هي أيضا ذات صلة بحماية حقوق المهاجرين إذ أنها تقر حق الرعايا الأجانب في الاتصال بسلطات بلدهم القنصلية، وفي أن يطلعهم عن هذا الحق مسؤولون من الدولة المستقبلة في حال توقيفهم أو اعتقالهم.
    In 2008, the ILO Committee also referred to the excessive restrictions that are placed on the right of foreign nationals to hold trade union office and made recommendations in this regard. UN وفي عام 2008، أشارت أيضاً اللجنة المذكورة إلى القيود المُفرطة التي تُفرض على حق الرعايا الأجانب في عقد اجتماعات نقابية، وقدمت توصيات في هذا الشأن(97).
    A citizen of one Party who resides permanently in the territory of the other Party shall not be restricted in his rights or be subject to additional obligations which are established, or which may be established, for foreign citizens in the Party of residence. UN لا تنطبق على المواطن الذي يحمل جنسية أحد الطرفين ويقيم بصفة دائمة في إقليم الطرف اﻵخر تقييدات الحقوق أو الالتزامات اﻹضافية التي تطبق أو يمكن أن تطبق على الرعايا اﻷجانب في طرف اﻹقامة.
    Neither shall any provisions governing the stay in the country of foreign nationals, including registration, be applied. UN كما لا تنطبق اﻷحكام التي تنظم إقامة الرعايا اﻷجانب في البلد، بما في ذلك التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد