ويكيبيديا

    "الرعاية المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional care
        
    • residential care
        
    • institutionalization
        
    • institutionalized care
        
    Patients have been transferred from institutional care to out-patient wards. UN ونقل المرضى من أجنحة الرعاية المؤسسية إلى الرعاية الخارجية.
    Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. UN ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم.
    High-quality institutional care should be available when informal and ambulatory care becomes insufficient for meeting the needs of older persons. UN وينبغي أن تُتاح الرعاية المؤسسية عالية الجودة كلما عجزت الرعاية غير النظامية والرعاية المتنقلة عن تلبية حاجات المسنين.
    Initiatives to enhance the provision of residential care services UN المبادرات للنهوض بتوفير خدمات الرعاية المؤسسية
    It looks after 2,500 children in institutional care. UN وهي تعتني ﺑ 500 2 طفل في إطار الرعاية المؤسسية.
    Substitute personal care or foster care is preferred to institutional care. UN وتفضل الرعاية الشخصية البديلة أو الكفالة على الرعاية المؤسسية.
    However, the trafficking of minors, sexual violence against children and the situation in institutional care centres continued to be of serious concern. UN بيد أن الاتجار بالقصّر، والعنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، وحالة مراكز الرعاية المؤسسية لا تزال مثار قلق بالغ.
    Such cases have occurred, e.g., among low-income patients in institutional care. UN وحصلت هذه الحالات مثلا للمرضى ذوي الدخل الضعيف في مجال الرعاية المؤسسية.
    This is the solution adopted by the institutional care Centres, situated outside the metropolitan area, as well as by the Juvenile Training Centre. UN وهذا الأسلوب متبع في مراكز الرعاية المؤسسية الموجودة خارج المنطقة الحضرية الكبرى، وفي مركز تدريب الشبان.
    In some regions, both Governments and families still consider institutional care an appropriate response to poverty. UN وفي بعض المناطق، لا تزال الحكومات والأسر تعتبر الرعاية المؤسسية حلا مناسبا للفقر.
    Almost all regions saw progress on reforms to prevent unwarranted separation of children from their families and to reduce the number of children in institutional care. UN وشهدت جميع المناطق تقريبا تقدما في الإصلاحات الرامية إلى منع التفريق دون مبرر بين الأطفال وأُسرهم، وتخفيض عدد الأطفال الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية.
    To date, no abuses of any kind had been reported in the context of institutional care. UN وقالت إنه إلى حد تاريخه، لم يبلغ عن أية حالات اعتداء من أي نوع وقعت في إطار الرعاية المؤسسية.
    The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. UN وتعتزم وزارة الصحة والرعاية الأخذ ببرامج جديدة ترمي إلى تحسين الرعاية المؤسسية ورفع مستوى نوعية الخدمات المقدمة إلى الأطفال المتخلى عنهم.
    Strengthen institutional care delivery including mental health service delivery UN تدعيم توفير الرعاية المؤسسية بما في ذلك توفير خدمات الصحة العقلية.
    As such, older persons are highly vulnerable to abuse in the context of institutional care. UN واستنتجت من ذلك أن كبار السن في وضع بالغ الهشاشة فيما يتعلق بالتعرض لإساءة المعاملة في سياق الرعاية المؤسسية.
    The latter would be strictly prioritized over institutional care. UN وستُفضَل الرعاية الأسرية البديلة على الرعاية المؤسسية بصورة حازمة.
    Legacy issues concerning people who were in institutional care UN قضايا الميراث المتصلة بالأشخاص الذين كانوا تحت الرعاية المؤسسية
    New initiatives to enhance the service quality and increase the supply of places in residential care homes for persons with disabilities UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing on the integration of children who leave institutional care, including those with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال، مع التركيز على إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Institutional or residential care should be used only as a short-term measure where other alternatives are not available; however, it should not be excluded if it is determined to be in the best interest of the child under the circumstances. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الرعاية المؤسسية أو الداخلية إلا كإجراء قصير الأمد عند غياب بدائل أخرى؛ غير أن هذا الخيار ينبغي ألا يستبعد إذا ما اعتبر متفقا ومصالح الطفل الفضلى.
    In this way, unnecessary institutionalization can be avoided. UN وبهذه الطريقة يمكن تجنب الرعاية المؤسسية غير اللازمة.
    Currently, there are four centers that provide specialized institutionalized care to youth. UN وفي الوقت الحالي، توجد أربعة مراكز تقدم الرعاية المؤسسية المخصصة إلى الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد