ويكيبيديا

    "الرعاية الماهرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • skilled care
        
    For the provision of skilled care for every childbirth, the MOH has been striving for the provision of a continuum of care starting from pregnant mother which involves the provision of good-quality midwifery care and followed by the first level of health care for her family. UN ومن أجل توفير الرعاية الماهرة لكل طفل مولود، تسعى وزارة الصحة جاهدة إلى توفير رعاية مستمرة تبدأ من الأم الحامل وتشمل توفير رعاية جيدة للقبالة ويعقب ذلك المستوى الأول من الرعاية الصحية لأسرتها.
    In these countries, early childbearing and a lack of skilled care during pregnancy and childbirth contribute to extremely high levels of maternal mortality. UN وفي هذه البلدان، فإن الحمل في سن مبكرة وانعدام الرعاية الماهرة أثناء الحمل والولادة، يساهمان في الارتفاع الهائل لمعدلات وفيات الأمهات النفاسية.
    567. Children who leave the contaminated regions need special attention and psychosocial support, and they are therefore directed primarily to children's rehabilitation and treatment centres, which are able to provide them with skilled care. UN 567 - يحتاج الأطفال الذين يتركون المناطق الملوثة الاهتمام الخاص والدعم النفسي، ولذلك يوجَّهون على نحو رئيسي إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال وعلاجهم، التي تستطيع توفير الرعاية الماهرة لهم.
    Professional care during pregnancy and childbirth improved between 2002 and 2007, approaching 100 per cent; this indicator is encouraging because it will reduce the occurrence of maternal deaths caused by lack of skilled care. UN في الفترة بين عامي 2002 و 2007، تحسَّن نطاق تغطية الخدمات الطبية المهنية التي تقدَّم أثناء فترة الحمل والولادة، بحيث كادت أن تصل إلى 100 في المائة؛ وهذا مؤشر مشجع لأن هذه الرعاية سوف تخفِّض وفيات الأمهات الناجمة عن الافتقار إلى الرعاية الماهرة.
    According to the fact sheet on Goal 5 of the Millennium Development Goals, globally, 47 million babies were delivered without skilled care in 2011 and only half of pregnant women in developing regions receive the recommended minimum of four antenatal care visits. UN وحسبما توعز صحيفة الوقائع المتعلقة بالهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بلغ عدد الأطفال الذين جرى توليدهم في عام 2011 على الصعيد العالمي من دون توافر الرعاية الماهرة 47 مليون وليد، ولم يتلق سوى نصف عدد الحوامل في المناطق النامية الحد الأدنى الموصى به المتمثل في أربع زيارات للرعاية في فترة الحمل.
    Inequalities in gaining access to skilled care in urban and rural locations were highlighted, with the challenge of retaining skilled health workers, in particular specialists, in rural settings emphasized. UN وسُلط الضوء على أوجه عدم المساواة في إمكانية الاستفادة من الرعاية الماهرة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية، مع التشديد على التحدي المتمثل في الإبقاء على المرشدين الصحيين المهرة، ولا سيما الأخصائيون، في المناطق الريفية.
    Ironically, the LDCs with the highest fertility rates (just under 5 children per woman) have the lowest rates of skilled care at delivery. UN ومن المفارقة العجيبة أن أقل البلدان نموا التي تشهد أعلى معدلات الخصوبة (أقل بقليل من خمسة أطفال لكل امرأة) تشهد أقل معدلات الرعاية الماهرة في أثناء الولادة.
    255. NRHS established the `Making Pregnancy Safer'Strategy, the central objective of which is to ensure safe pregnancy and childbirth through the availability, access and use of quality skilled care for all women and their newborns. UN 255 - وانبثقت عن الاستراتيجية الوطنية استراتيجية " جعل الحمل أكثر أمانا " ، التي يتمثل هدفها الرئيسي في كفالة الحمل والولادة المأمونين، من خلال توفير خدمات الرعاية الماهرة عالية الجودة وإتاحة الوصول إليها والاستفادة منها لجميع النساء وأطفالهن المولودين حديثا.
    The lowest levels (50 per cent or below) of skilled care are found in Africa and South Asia, although these regions have increased attendance by 10 percentage points or more since 2000. UN وتوجد أدنى مستويات الرعاية الماهرة في أفريقيا وجنوب آسيا (50 في المائة أو أدنى)، على الرغم من أن هذه المناطق قد زادت الرعاية بما مقداره 10 نقاط مئوية أو أكثر منذ عام 2000.
    (a) Make comprehensive sexual and reproductive health services universally available to all adolescents, with full respect to their privacy and confidentiality, including all forms of contraception, access to safe abortion, skilled care during pregnancy and delivery and preventive care and treatment for sexually transmitted infections, including HIV; UN (أ) تعميم إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة لجميع المراهقين، مع احترام كامل لخصوصيتهم وسريتهم، وتشمل جميع أشكال منع الحمل، والحصول على إجهاض آمن، وتوفير الرعاية الماهرة في فترة الحمل والولادة والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية؛
    One of the factors most closely associated with lower maternal mortality is skilled care during pregnancy and child birth, measured by the proportion of births attended by skilled health personnel. UN 51 - يتمثل أحد أشد العوامل الرئيسية ارتباطاً وثيقاً بانخفاض عدد وفيات الأمهات، في الرعاية الماهرة أثناء فترة الحمل وولادة الطفل، قياساً بنسبة المواليد الذين يشرف على ولادتهم عاملون مهرة في مجال الرعاية الصحية.
    The underlying causes of maternal morbidity are the same as the underlying causes of maternal death, including poverty and lack of skilled care. UN والأسباب الكامنة وراء الاعتلال النفاسي هي نفس الأسباب الكامنة وراء الوفيات النفاسية()، ومن بينها الفقر وانعدام الرعاية الماهرة.
    403. These persistent barriers and gaps in coverage illustrate the investments needed to realize the life-saving reproductive health care for women in many developing countries in order to bring skilled care and emergency obstetric services to women in need. UN 403 - وتبين هذه العقبات الكأداء والثغرات في التغطية حجم الاستثمارات المطلوبة لتوفير الرعاية الصحية الإنجابية التي تنقذ حياة النساء في العديد من البلدان النامية بغية تقديم الرعاية الماهرة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ للنساء المحتاجات.
    588. One result of low fertility rates and ageing populations is labour shortages at all skill levels, and the need for skilled care for older persons in ageing societies will increase in the coming decades. UN 588 - ومن النتائج المترتبة عن انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان النقص في العمالة في جميع مستويات المهارة، وستزداد الحاجة إلى خدمات الرعاية الماهرة في المجتمعات التي تشهد شيخوخة السكان في العقود المقبلة().
    (a) Make universally available comprehensive reproductive health services, which include family planning; skilled care during pregnancy and delivery and postpartum; access to safe abortion; and prevention, care, and treatment for sexually transmitted infections, including HIV; UN (أ) إتاحة خدمات الصحة الإنجابية الشاملة للجميع، وتشمل تنظيم الأسرة؛ وتوفير الرعاية الماهرة في فترة الحمل والولادة وبعد الولادة؛ والحصول على إجهاض آمن؛ والوقاية والرعاية والعلاج في الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية؛
    39. In regions with high maternal mortality and morbidity, the proportion of births attended by skilled health professionals has risen from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2009, with vast disparities across regions and the lowest levels of skilled care in Africa and South Asia. UN 39 - وفي المناطق التي ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية، ارتفعت نسبة الولادات التي تتم بإشراف مهنيين صحيين ماهرين من 55 في المائة في عام 1999 إلى 65 في المائة في عام 2009، مع وجود تفاوت شاسع عبر المناطق ووجود أدنى مستويات الرعاية الماهرة في أفريقيا وجنوب آسيا().
    In April 2000, FCI's funding base increased substantially through a five-year, US$ 8 million grant from the Bill and Melinda Gates Foundation for a model project titled " Saving Women's Lives: skilled care Initiative " . UN وفي نيسان/أبريل 2000، ازدادت قاعدة تمويل المؤسسة زيادة كبيرة طوال خمس سنوات، حيث حصلت على منحة تبلغ 8 ملايين من دولارات الولايات المتحدة من مؤسسة بيل وماليندا غيتس لمشروع نموذجي عنوانه " إنقاذ أرواح النساء: مبادرة الرعاية الماهرة " .
    Socio-economic disparities are great; for instance, skilled care is 34 percentage points higher for women in the highest socioeconomic quintiles than for those in the lowest in the 68 countries accounting for most maternal deaths. UN كما أن الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية كبيرة، وعلى سبيل المثال، فإن الرعاية الماهرة هي أعلى بمقدار 34 نقطة مئوية بالنسبة للنساء في الشرائح الخمسية الأعلى اجتماعيا واقتصاديا منها بالنسبة للنساء في الشرائح الخمسية الأدنى في الـ 68 بلدا التي تحدث فيها معظم الوفيات النفاسية().
    24. Please describe the impact of the Reproductive Health Strategy, the Health Sector Development Programme and the National Action Plan on Gender Equality on reducing the maternal mortality rate, especially in rural areas, and indicate measures to ensure access to skilled care during pregnancy and childbirth, as well as to emergency obstetric and neonatal care. UN 24 - يرجى وصف أثر استراتيجية الصحة الإنجابية، وبرنامج تنمية القطاع الصحي، وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في خفض معدل وفيات الأمومة()، وخاصة في المناطق الريفية، كما يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان الحصول على الرعاية الماهرة أثناء الحمل والولادة، فضلا عن الرعاية الطارئة ورعاية الأطفال حديثي الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد