They will require comprehensive information, treatment and care, including reproductive health care. | UN | ويحتاج هؤلاء إلى معلومات شاملة ومعالجة ورعاية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Other challenges are inadequate skills to deal with major causes of morbidity and mortality among infants and the need to promote universal access to reproductive health care. | UN | ومن التحديات الأخرى نقص المهارات للتعامل مع الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفيات بين الأطفال الرضع، والحاجة إلى العمل على تعميم الحصول على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Both Ministries regard the right to reproductive health care as a basic human right, and as a significant contributor to socio-economic development. | UN | وتعتبر كلا الوزارتين الحق في الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية من حقوق الإنسان الأساسية، وأحد العوامل التي تسهم مساهمة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
276. Statistics show that more women are gaining access to, and knowledge about, reproductive health care. | UN | 276- تشير الإحصاءات إلى أن عدداً أكبر من النساء تحصلن على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية، ولديهن علم بها. |
62. The Committee recommends that the State party implement the national programme for suicide prevention, intensify its measures to prevent suicide among adolescents and strengthen mental health-care services. | UN | 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من الانتحار وتكثيف التدابير الرامية إلى الوقاية من انتحار المراهقين وتعزيز خدمات الرعاية المتعلقة بالصحة العقلية. |
Such restrictive regimes, which are not replicated in other areas of sexual and reproductive health care, serve to reinforce the stigma that abortion is an objectionable practice. | UN | وتساعد هذه الأنظمة المتشددة، التي لا يوجد لها مثيل في مجالات أخرى من مجالات الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، على ترسيخ الوصمة من منطلق أن الإجهاض ممارسة لا أخلاقية. |
7. Under the draft Constitution every person had the right to access to health care, including reproductive health care. | UN | 7 - وبموجب مشروع الدستور، لكل شخص الحق في الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
25. Specifically, the right to health requires that particular measures be taken in relation to pregnancy and childbirth, including the provision of reproductive and maternal health care. | UN | 25- ويتطلب الحق في الصحة، على وجه التحديد، اتخاذ تدابير معينة فيما يتعلق بالحمل والولادة، بما في ذلك توفير الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية والنفاسية. |
41. The provision of reproductive and maternal health care was supported by United Nations entities. | UN | 41 - ودعمت كيانات الأمم المتحدة توفير الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية وصحة الأمهات. |
Numerous countries have considered the recommendations of the Cairo Conference and have adopted national policies, laws and programmes to further women's health and in particular to guarantee access to reproductive health care. | UN | وقد نظرت بلدان عديدة في توصيات مؤتمر القاهرة واعتمدت سياسات عامة وقوانين وبرامج وطنية للنهوض بصحة المرأة، ولا سيما لضمان إمكانيات حصولها على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
The source also provides detailed information concerning the alleged violations of the religious observances and diet, and on the violation of the right to health consequent to the detainees' conditions of detention and the lack of access to health care, particularly mental health care. | UN | ويقدم المصدر أيضاً معلومات تفصيلية عن الانتهاكات المزعومة فيما يتصل بالشعائر الدينية والنظام الغذائي، وعن انتهاك الحق في الرعاية الصحية نتيجة لأوضاع الاحتجاز، وعدم توافر الرعاية الصحية الكافية، ولا سيما الرعاية المتعلقة بالصحة العقلية. |
According to the source, the level of mental health care available to the detainees falls short of that explicitly required by article 12 of the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights and impliedly required by articles 7, 9 and 10 of ICCPR. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن مستوى الرعاية المتعلقة بالصحة العقلية المتاحة للمحتجزين أقل مما تنص عليه صراحة المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومما يرد ضمناً في المواد 7 و9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
ISDEMU members were also actively involved in mental health care and in local networks working to combat domestic abuse, and a national plan to combat violence had been set up in 2002, in compliance with the recommendations of Beijing+5. | UN | كما أن أعضاء المعهد يشاركون مشاركة فعالة في مجال الرعاية المتعلقة بالصحة العقلية وفي الشبكات المحلية لمناهضة الاعتداء المنزلي، وفي سنة 2002 استُحدثت خطة وطنية لمناهضة العنف وفقا لتوصيات بيجين + 5. |
There has been distinct progress in the areas of access to reproductive health care, declining birth and mortality rates, raising education and income levels and improving educational systems and the legal and socio-economic status of women. | UN | وطرأ تقدم ظاهر في مجالات الحصول على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وانخفاض معدلات المواليد والوفيات، ورفع مستويات التعليم والدخول، وتحسين النظم التعليمية ومركز المرأة من الوجهتين القانونية والاجتماعية الاقتصادية. |
Comprehensive maternal and child health-care services, a crucial component of the National Health Plan, were provided in urban and rural areas as part of the Reproductive health care Programme, organized in 1996. | UN | وذَكَر أنه قد قُدّمت في المناطق الحضرية والمناطق الريفية خدمات شاملة لرعاية صحة الأم والطفل، وهي مكوِّنة هامة في الخطة الوطنية للصحة، وذلك كجزء من برنامج الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية الذي نُظّم في عام 1996. |
18. Improving the quality of reproductive health care requires improving the quality of services, making them safe, effective, affordable and responsive to the needs of clients. | UN | 18 - ويتطلب تحسين نوعية الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية تحسين الخدمات حتى تكون آمنة وفعالة وبأسعار معقولة وتلبي احتياجات العملاء. |
(c) Challenging discriminatory barriers to sexual and reproductive health care; | UN | (ج) تحدّي العوائق التمييزية التي تعوق تقديم الرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية؛ |
37. The need for the provision of reproductive health care services in refugee camps has been widely discussed since the Conference. More and more NGOs are involved in the provision of such services. | UN | ٣٧ - منذ انعقاد المؤتمر، تجري على نطاق واسع مناقشة الحاجة إلى توفير خدمات الرعاية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في مخيمات اللاجئين، وقد أخذت أعداد المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير هذه الخدمات في التزايد. |
Most efforts to improve the quality of reproductive health care typically focus on the " supply " side: training providers, ensuring availability of supplies, complying with technical standards and upgrading health facilities. | UN | 10 - في المعتاد، تركز معظم الجهود المبذولة لتحسين نوعية الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية على جانب " العرض " : أي تدريب مقدمي الخدمات، وضمان توفر العرض، والامتثال للمعايير التقنية، وتحسين مستوى المرافق الصحية. |
275. The Ministry of Population Welfare works with its Provincial counterparts and with 284 public and private partners in Government and semi-government organizations and the corporate and private sector to meet the need for reproductive health care. | UN | 275- وتعمل وزارة الرفاه السكاني بالاشتراك مع نظيراتها في المقاطعات ومع 284 من الشركاء على الصعيد العام والخاص في الحكومة والمنظمات شبه الحكومية وقطاع الشركات والقطاع الخاص على تلبية الحاجة إلى الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Maternal health-care services must be medically appropriate, as quality of care often influences the outcome of interventions and a woman's decision to seek care. | UN | ويجب أن تكون خدمات الرعاية المتعلقة بالصحة النفاسية مناسبة من الوجهة الطبية، لأن نوعية الرعاية كثيرا ما تؤثر على نتيجة التدخل، كما تؤثر على قرار المرأة بالتماس تلك الرعاية. |