I trust that, while showing the way ahead, the Second Review Conference will be guided by a common desire to preserve and strengthen OPCW. | UN | وأثق أن المؤتمر، في حين يبين لنا الطريق للأمام فإنه سيستلهم الرغبة المشتركة في الحفاظ على المنظمة وتقويتها. |
The common desire to ensure the success of the seven-step road map was evident. | UN | وقد ظهرت جليا الرغبة المشتركة في كفالة نجاح خريطة الطريق التي تتكون من سبع خطوات. |
While each country's experience has been unique, all of those democratic movements have sprung from a common desire for rights, freedom, economic hope and human dignity. | UN | وبينما كانت تجربة كل بلد فريدة، فقد انبثقت جميع تلك الحركات الديمقراطية، من الرغبة المشتركة في الحصول على الحقوق، وتحقيق الحريات والأمل الاقتصادي والكرامة الإنسانية. |
Our draft resolution was initially elaborated precisely to give expression to that shared desire. | UN | وصيغ مشروع قرارنا بشكل أساسي للإعراب بدقة عن تلك الرغبة المشتركة. |
This request emanated from the shared desire of Lebanese citizens to put an end to the terrorist crimes that have blighted their recent history and to give a voice to the victims of such attacks. | UN | ونشأ هذا الطلب عن الرغبة المشتركة بين جميع المواطنين اللبنانيين في وضع حد للجرائم الإرهابية التي ابتلي بها تاريخهم الحديث، وإبلاغ صوت المتضررين من هذه الاعتداءات. |
Using outer space for peaceful purposes reflects the common will and fundamental interests of the international community. | UN | يعبر استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عن الرغبة المشتركة والمصالح الأساسية للمجتمع الدولي. |
Indeed, participation in the United Nations is the common wish of the people of Taiwan. | UN | والواقع أن الاشتراك في الأمم المتحدة هو الرغبة المشتركة لأفراد الشعب في تايوان. |
The success of the meeting in Montevideo is testament to the common desire of the States members of the zone to strengthen the global South. | UN | ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية. |
Inspired by the common desire of promoting the well-being of their peoples, | UN | وإذ تستلهمان الرغبة المشتركة في تعزيز رفاه شعبيهما، |
This is the common desire of all justice-upholding States Members of the United Nations. | UN | ويمثل ذلك الرغبة المشتركة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تؤمن بالعدل. |
In sum, this reflects a new willingness to be cooperative because of the common desire for a better quality of life. | UN | وباختصار، يعبر هذا عـن وجود استعداد جديد للتعاون بسبب الرغبة المشتركة في تحقيق نوعية أفضل للحياة. |
Additionally, we must enhance the accountability of the Council to Member States and ensure that the work of the Security Council always gives expression to the common desire of the vast majority of the Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، علينا تعزيز مساءلة المجلس من قبل الدول الأعضاء وكفالة أن يجسد عمل المجلس دائما الرغبة المشتركة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء. |
Today, human rights has become a common language in the globalizing world, as it speaks to the common desire for an equal respect for the human dignity of every human being. | UN | واليوم، أصبحت حقوق الإنسان لغة مشتركة في العالم الذي يتسم بالعولمة لأنها تعكس الرغبة المشتركة في الاحترام المتكافئ للكرامة الإنسانية لكل واحد من بني البشر. |
The Windhoek Declaration represents the MICs common desire to get the international community to support development efforts through transparent and predictable approaches. | UN | :: يعبّر إعلان وايندهوك عن الرغبة المشتركة للبلدان المتوسطة الدخل في حث المجتمع الدولي على دعم الجهود الإنمائية من خلال اتباع نهج شفافة وموافقة للتوقعات. |
First, the investment that has gone into this year's efforts to reach an understanding is based on the common desire that the Conference on Disarmament complement its mandate as a negotiating body rather than a forum for debate. | UN | أولا، أن الجهد الذي بُذل في هذا العام للتوصل إلى تفاهم يقوم على الرغبة المشتركة في أن يكمّل مؤتمر نزع السلاح ولايته بوصفه هيئة تفاوضية، عوضا عن كونه منتدى للمناقشة. |
In this way, the common desire of a vast majority of Member States to prevent accessibility of weapons to non-State actors and other unauthorized end-users would be achieved. | UN | وعلى هذا النحو، ستتحقق الرغبة المشتركة لأغلبية عريضة من الدول الأعضاء في منع وصول الأسلحة إلى العناصر الفاعلة من غير الدول وغيرهم من المستخدمين النهائيين غير المأذون لهم. |
The initiative corresponded to the common desire to ensure progressive development of international law and to strengthen the role of the United Nations and its auxiliary bodies. | UN | وهذه المبادرة تتوافق مع الرغبة المشتركة في كفالة التطوير التدريجي للقانون الدولي وتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية. |
I would also like to make special mention of all of the Member States that agreed without hesitation to sponsor the draft resolution based on the shared desire to strengthen multilingualism, which is the strength of the United Nations. | UN | أود أن أشير على الوجه الخصوص إلى جميع الدول الأعضاء التي وافقت من دون تردد على الاشتراك في تقديم مشروع القرار ارتكازاً على الرغبة المشتركة في تعزيز تعددية اللغات الذي يعتبر تعزيزا للأمم المتحدة. |
Today's realities are rooted in the shared desire for peace, prosperity and democracy and open, inclusive, transparent and accountable governance structures and international institutions. | UN | أما الواقع المعاصر فهو متجذر في الرغبة المشتركة في السلام والازدهار والديمقراطية والانفتاح والشمولية والشفافية وهياكل الحوكمة الخاضعة للمساءلة والمؤسسات الدولية. |
It is evident that Armenia has taken a position that directly opposes the common will of the international community to find a peaceful settlement to the conflict. | UN | ومن الواضح أن أرمينيا تتخذ موقفا يتعارض بصورة مباشرة مع الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي في إيجاد تسوية سلمية للنزاع. |
What is required is a common willingness of all the membership of the Conference, making full use of its in-built flexibility and recognized expertise, to develop a workable and balanced programme of work which takes into account the priorities and concerns of all. | UN | وما يلزم أن يتوفر هي الرغبة المشتركة لدى كافة الأعضاء في المؤتمر واستغلال ما يوفره من مرونة وخبرة معترف بها استغلالاً أقصى لإيجاد برنامج عمل قابل للتطبيق ومتوازن يضع في الاعتبار أولويات وشواغل الجميع. |