Never has the desire for cooperation between nations so clearly superseded the wish for the domination of one nation by another. | UN | ولم يحدث أن تفوقـــت الرغبة في تحقيق التعـــاون بين الدول، بمثل هذا الوضوح، على الرغبـــة في سيطرة دولة على دولة أخرى. |
Improving the Council's functioning and methods of work reflects a desire for effectiveness and transparency. | UN | إن تحسين عمل المجلس وأساليبه يعبر عن الرغبة في تحقيق الفعالية والشفافية. |
That decision had been dictated largely by the desire to achieve environment-friendly energy security at a reasonable cost, subject to appropriate regulations. | UN | وجاء ذلك القرار إلى حد كبير بسبب الرغبة في تحقيق أمن الطاقة بصورة ملائمة للبيئة بتكلفة معقولة، رهنا بالأنظمة ذات الصلة. |
That decision had been dictated largely by the desire to achieve environment-friendly energy security at a reasonable cost, subject to appropriate regulations. | UN | وجاء ذلك القرار إلى حد كبير بسبب الرغبة في تحقيق أمن الطاقة بصورة ملائمة للبيئة بتكلفة معقولة، رهنا بالأنظمة ذات الصلة. |
It is composed of five members of the Committee nominated by the Chairperson, taking account of the desirability of a balanced geographical distribution and other relevant factors. | UN | وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة. |
It is composed of five members of the Committee nominated by the Chair, taking account of the desirability of a balanced geographical distribution and other relevant factors. | UN | وهو يتألف من خمسة من أعضاء اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة. |
In doing so we are guided by the desire to make peace with our neighbours, all of which are members of the League of Arab States. | UN | وإننا نقوم بذلك بدافع من الرغبة في تحقيق السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Reelected several times, he remained President for 22 years, partly because there was no desire for political change in Central America during the initial period of the construction of the Panama Canal, and partly on account of the political and economic restrictions in force prior to and during the First World War. | UN | وأعيد انتخاب استرادا كابريرا عدة مرات لرئاسة الجمهورية، فاستمر في الحكم ٢٢ عاما، نظرا، من جهة، لعدم الرغبة في تحقيق تغييرات سياسية في أمريكا الوسطى أثناء الفترة اﻷولية من بناء قناة بنما، ومن جهة أخرى، نظرا للقيود السياسية والاقتصادية التي كانت سائدة قبل الحرب العالمية اﻷولى وأثناءها. |
" The desire for stability and peace in the Republic of Angola is an immediate necessity demanded by all Angolans. " | UN | " إن الرغبة في تحقيق الاستقرار والسلم في جمهورية أنغولا تشكل ضرورة عاجلة يطالب بها جميع الانغوليين " |
The statutes of the Movement, adopted together with States in the International Conference of the Red Cross and Red Crescent, affirm the desire for unity, harmony and coordination among the components of the Movement. | UN | ويؤكد النظام اﻷساسي للحركة الذي اعتمد مع الدول في المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الرغبة في تحقيق الوحدة والانسجام والتنسيق بين مكونات الحركة. |
Clearly, any changes should enhance the effectiveness of the Scientific Committee's substantive work, while maintaining scientific authority and independence of judgement and respecting the desire for equitable geographic distribution. | UN | ومن الواضح أن أية تغييرات ينبغي أن تزيد فعالية العمل الجوهري للجنة العلمية وفي نفس الوقت أن تحافظ على السلطة العلمية للجنة واستقلالية أحكامها وكذلك احترام الرغبة في تحقيق التوزيع الجغرافي العادل. |
We are motivated by a desire for stability and economic and cultural development, and we demonstrate this in practice in our relationships with neighbours and regional partners. | UN | وتحرّكنا الرغبة في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وندلل على ذلك بشكل عملي في علاقاتنا مع جيراننا وشركائنا الإقليميين. |
We are possessed by a desire to achieve greater social justice for our most needy. | UN | وتتملكنا الرغبة في تحقيق مزيد من العدالة الاجتماعية لأكثر مواطنينا احتياجا إلى ذلك. |
Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. | UN | قبل ستين سنة، أدت الرغبة في تحقيق الاتحاد مع التنوع والمسؤولية المشتركة إلى إنشاء الأمم المتحدة. |
This speedy increase in the number of States parties is witness to the desire to achieve the universality of the Convention. | UN | وهذه الزيادة السريعة في عدد الدول اﻷطراف تشهد على الرغبة في تحقيق عالمية الاتفاقية. |
The Government and people of Guinea-Bissau were united with the Commission members in their desire to achieve the precious goal of peace. | UN | وقال في ختام كلمته إن حكومة غينيا - بيساو وشعبها تجمعهما مع أعضاء لجنة بناء السلام الرغبة في تحقيق هدف السلام الثمين. |
He believed that this gesture attested not only to the importance which the Government attached to the meeting but also to the desire to achieve the ultimate objective, which was the conclusion and adoption of a Transit Traffic Framework Agreement in this subregion. | UN | وقال إن ذلك لا يؤكد فحسب الأهمية التي توليها الحكومة للاجتماع بل يدل أيضا على الرغبة في تحقيق الهدف الأسمى وهو ابرام واعتماد اتفاق اطاري للمرور العابر في هذه المنطقة دون الاقليمية. |
It is composed of five members of the Committee nominated by the Chairperson, taking account of the desirability of a balanced geographical distribution and other relevant factors. | UN | وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة. |
It is composed of five members of the Committee nominated by the Chairperson, taking account of the desirability of a balanced geographical distribution and other relevant factors. | UN | وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس آخذاً في اعتباره الرغبة في تحقيق توزيع جغرافي متوازن، وعوامل أخرى ذات صلة. |
A number of representatives expressed the desire to make progress on the matter as soon as possible but said that the first meeting of the consultative process should be postponed. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن الرغبة في تحقيق تقدم في هذه المسألة قدر الإمكان إلاّ أنهم قالوا إن من الضروري إرجاء الاجتماع الأول للعملية الاستشارية. |
I am confident that inherent in the human condition is the desire and the will to achieve these goals. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن النفس اﻹنسانية تكمن فيها الرغبة في تحقيق هذه اﻷهداف واﻹرادة اللازمة لذلك. |
We would urge all parties in the region to respond to signs of willingness to compromise by themselves displaying an equal willingness, and to join with their neighbours in seeking imaginative solutions to the region’s problems. | UN | ونحث جميع اﻷطراف في المنطقة على أن تستجيب لبوادر الرغبة في تحقيق تسوية من خلال إبداء قدر مماثل من الاستعداد، وعلى أن تشارك مع جيرانها في السعي إلى حلول مبتكرة لمشاكل المنطقة. |