ويكيبيديا

    "الرغم من أننا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although we
        
    • even though we
        
    • while we
        
    • though we've
        
    • spite of the fact that we
        
    • though we ain
        
    • though we are
        
    • though we did
        
    • though we're
        
    • Though we'll be
        
    • despite the fact that we
        
    although we see this consideration as a crucial one, other aspects, such as equitable geographical representation, should not be neglected either. UN وعلى الرغم من أننا نرى أهمية هذا الاعتبار، فإن هذا لا يعني اغفال اعتبارات أخرى مثل التمثيل الجغرافي العادل.
    And although we will not see them again in this life, they will live on through their sacrifice. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا لن نراهم مرة أخرى في هذه الحياة سيعيشون فينا من خلال تضحياتهم
    But even though we face mortal danger, we celebrate the future of our tribes united against our enemies. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا نواجه خطر الموت ألا أننا نحتفل بمستقبل قبائلنا متحدون ضد أعدائنا
    even though we loved each other, we're now having to part Open Subtitles على الرغم من أننا أحببنا بعضنا إلا أننا سنفترق الآن
    while we are profoundly proud of our achievements in sport thus far, we are also deeply troubled by the continuous difficulties our athletes and efforts confront from the occupying Power. UN وعلى الرغم من أننا نعتز اعتزازا عميقا بالمنجزات المحققة حتى الآن في الرياضة، تقلقنا قلقا عميقا أيضا الصعوبات المستمرة التي يواجهها رياضيونا وجهودنا بسبب السلطة القائمة بالاحتلال.
    All of us in the forum are practically family even though we've never met. Open Subtitles نحن جميعاً في المنتدى أسرة عملياً على الرغم من أننا لم نلتق من قبل.
    We welcome that development, although we appreciate that the target for that year was actually $6 billion. UN ونرحب بذلك التطور، على الرغم من أننا ندرك أن المبلغ المستهدف لذلك العام كان في الواقع 6 مليارات دولار.
    We therefore support the objectives of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN ولذلك، فإننا نؤيد أهداف مشروع القرار، على الرغم من أننا لا نزال نرى أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر بصورة أكثر موضوعية عن الواقع.
    although we are now witnessing signs of gradual recovery, we are nonetheless aware of the fact that the world is still mired in the consequences of the recession. UN وعلى الرغم من أننا نشهد الآن مؤشرات الانتعاش التدريجي، فإننا نعي أن العالم لا يزال يتخبط في عواقب الركود.
    although we are a victim of terrorism, our resolve to fight that menace has not wavered. UN على الرغم من أننا ضحية للإرهاب، لم يفتُر تصميمنا على مكافحة هذا الخطر.
    Snob Mob says it's not fair that I get to go to all the class parties and stuff, even though we don't contribute. Open Subtitles أحد الثرثارات تقول أنه ليس من العدل أن أذهب إلى جميع اجتماعات الصف و الإدارة على الرغم من أننا لا نساهم
    This happens even though we all forces are trying to prevent this: Open Subtitles يحدث هذا على الرغم من أننا جميعا قوات تحاول منع هذا:
    And I just want to be the first to say that even though we were both wrong, Open Subtitles وأريد أن أكون أوّل من يقول أنه على الرغم من أننا مخطئين على حدٍ سواء،
    We let it happen even though we value these plants and animals as part of our world, and even though we know that biological diversity is vital to feeding humans. UN وندع ذلك يحدث على الرغم من أننا نعطي قيمة لهذه النباتات والحيوانات باعتبارها جزءا من عالمنا، وعلى الرغم من أننا نعرف أن التنوع البيولوجي حيوي لتغذية البشر.
    while we value the importance of consensus, especially on a topic like the one at hand, we also believe that the principle of consensus can be reconciled with a text that does justice to the subject matter. UN وعلى الرغم من أننا نقدر أهمية التوافق في الآراء، لا سيما بشأن موضوع من قبيل ما هو معروض علينا، فإننا أيضا نؤمن أنه بإمكاننا الجمع بين مبدأ التوافق في الآراء ونص يفي بحق الموضوع.
    while we have made significant progress in ensuring the Treaty's entry into force, we cannot rest until that task is complete. UN وعلى الرغم من أننا حققنا التقدم الكبير في ضمان سريان المعاهدة فإنه لا يمكننا أن نخلد إلى السكينة حتى إنجاز تلك المهمة.
    You know, even though we've been divorced for over a year, Open Subtitles انت تعرف، على الرغم من أننا مطلقين منذ أكثر من سنة
    My delegation supported the draft resolution in spite of the fact that we were not comfortable with some of the language included in the text, although we recognize the effort made by the Pakistani delegation to accommodate some of the concerns raised by several delegations, including ours. UN وقد أيد وفدي مشروع القرار على الرغم من أننا غير مرتاحين لبعض العبارات التي تضمنها النص، وإن كنا ندرك مدى الجهد الذي بذله وفد باكستان لمراعاة بعض الشواغل التي أثارتها عدة وفود، من بينها وفدنا.
    # even though we ain't got money # Open Subtitles # على الرغم من أننا لا حصلت على المال #
    even though we are not personally convinced of this point of view, we have changed the entire structure of operative paragraph 7 simply to achieve maximum possible consensus on this draft resolution. UN وعلى الرغم من أننا لسنا مقتنعين شخصيا بوجهة النظر هذه، فقد غيرنا كامل هيكل الفقرة 7 من المنطوق، لمجرد تحقيق أكبر توافق ممكن في الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    though we did ding up the back pretty good with the crib, so you might have bought a minivan. Open Subtitles على الرغم من أننا لم دينغ حتى الظهر جيدة مع سرير، حتى كنت قد اشترى سيارة فان صغيرة.
    People seem to like us, though we're not from these parts Open Subtitles تبدو الناس مثلنا, على الرغم من أننا لسنا من هنا
    Though we'll be near or far Open Subtitles على الرغم من أننا قريبون أو بعيدون
    despite the fact that we have guaranteed that all these principles will continue to be respected in the Argentine Republic, we have not yet achieved results. UN وعلى الرغم من أننا نكفل استمرار احترام جمهورية الأرجنتين لكل هذه المبادئ، فلم نحقق نتائج بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد