ويكيبيديا

    "الرقابة الحكومية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State control over
        
    • for State control
        
    • Government control over
        
    • governmental control over
        
    • governmental control of the
        
    • government controls over the
        
    • State monitoring
        
    • Government oversight
        
    • State regulation of the
        
    • of State control
        
    Mechanism for implementation of State control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation UN آلية تنفيذ الرقابة الحكومية على الأمراض البشرية المعدية الخطيرة في الاتحاد الروسي
    Improving the arrangements for State control of foreign nationals' entry into and stay in the territory of the Russian Federation; UN - تحسين نظام الرقابة الحكومية على دخول الرعايا الأجانب إلى أراضي الاتحاد الروسي وإقامتهم فيه؛
    Large fiscal deficits in some countries also necessitated greater Government control over the financial sector. UN كما أن حالات العجز المالي الكبير في بعض البلدان اقتضت مزيدا من الرقابة الحكومية على القطاع المالي.
    CHRI expressed that, nevertheless, the law allowed the President to appoint six of the seven members of the GNBA and had in practice increased governmental control over the media. UN غير أن هذا القانون يجيز للرئيس، وفق ما ذكرته مبادرة بلدان الكومنولث لحقوق الإنسان، تعيين ستة أعضاء من أصل سبعة أعضاء تتألف منهم الهيئة، وقد زاد عملياً من حجم الرقابة الحكومية على وسائط الإعلام.
    governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائل الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم، يثيران قلقا بالغا.
    Urgent steps should be taken to facilitate and guarantee the enjoyment of the freedoms of opinion, expression and association, in particular by decriminalizing the expression of opposition views and by relinquishing government controls over the media and literary and artistic works. UN ٤٨- ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتيسير وضمان التمتع بحريات الرأي، والتعبير، وتكوين الجمعيات، وبخاصة من خلال إلغاء تجريم التعبير عن آراء معارضة، والتخلي عن الرقابة الحكومية على أجهزة اﻹعلام واﻷعمال اﻷدبية والفنية.
    22. An important area of work in combating trafficking is stepping up State monitoring of the activities of recruitment agencies licensed to engage Ukrainian citizens for work abroad. UN 22 - ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمكافحة الاتجار بالبشر في تعزيز الرقابة الحكومية على أنشطة الشركات الوسيطة، التي لديها تراخيص بتأمين فرص عمل للمواطنين الأوكرانيين في الخارج.
    Through the multilateral efforts of the Kimberley Process we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control the flows of conflict diamonds, including through increased Government oversight of the industry. UN وعن طريق الجهود المتعددة الأطراف في عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما ملموسا خلال وقت قصير نسبيا في السيطرة على تدفقات الماس الممول للصراع، بما في ذلك عن طريق زيادة الرقابة الحكومية على الصناعة.
    Decision No. 133 of the Council of Ministers of the Republic of Belarus, of 4 February 2003, " On the implementation of measures for State regulation of the import (export) of specific goods (labour, services) " . UN قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 133 المؤرخ 4 شباط فيراير 2003 بشأن تنفيذ تدابير تنفيذ الرقابة الحكومية على إدخال (إخراج) سلع (أشغال وخدمات) محددة.
    In accordance with article 61 of the Turkmenistan Civil Code of Saparmurat Turkmenbashi of 17 July 1998, the Ministry of Justice exercises State control over the legality of activities carried out by public organizations and funds. UN وفقا للمادة 61 من القانون المدني لتركمانستان Saparmurat Turkmenbashi المؤرخ 17 تموز/يوليه 1998، تمارس وزارة العدل الرقابة الحكومية على مشروعية الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات والصناديق العامة.
    - Decision No. 27 of the Council of Ministers of the Republic of Belarus of 10 January 1998 " On the enhancement of State control over the transfer across the customs border of the Republic of Belarus of special goods, labour and services " ; UN - قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 27 " بشأن فرض الرقابة الحكومية على نقل السلع والأعمال والخدمات الخاصة عبر النقاط الجمركية على حدود جمهورية بيلاروس " ، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1998؛
    On May 8, 2012, " Regulation and implementation of State control over the rights of children " was approved with the relevant order of the President of the Republic of Azerbaijan. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، صدر مرسوم رئاسي أقر بموجبه النص المتعلق بأنظمة وعملية تنفيذ الرقابة الحكومية على احترام حقوق الطفل.
    Procedures for State control of international transfers of military goods were approved under Cabinet of Ministers Decision No. 86 of 21 January 2004. UN وأُقرت إجراءات الرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية بقرار مجلس الوزراء رقم 86 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2004.
    In accordance with the provisions of this Procedure, and also of the Procedure for State control of international transfers of military goods approved by Decision No. 1807 of the Cabinet of Ministers of 20 November 2003: UN وتنص أحكام هذه الإجراءات، وكذلك إجراءات تطبيق الرقابة الحكومية على نقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية على الصعيد الدولي التي اعتمدت بموجب مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 1807 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على الآتي:
    The same ideologically motivated discriminatory standards used in other spheres could also be applied in the context of these enterprises, thereby ensuring Government control over the workers. UN ويسمح ذلك بأن تطبق هذه الشركات ذات المعايير التمييزية ﻷسباب عقائدية، وهي معايير سائدة في مجالات أخرى، اﻷمر الذي يكفل استمرار الرقابة الحكومية على العمال.
    The same ideologically motivated discriminatory standards used in other spheres could also be applied in the context of these enterprises, thereby ensuring Government control over the workers. UN ويسمح ذلك بأن تطبق هذه الشركات ذات المعايير التمييزية ﻷسباب عقائدية، وهي معايير سائدة في مجالات أخرى، اﻷمر الذي يكفل استمرار الرقابة الحكومية على العمال.
    5. Since I submitted my previous report on small arms to the Security Council, several countries in the Sahel have become more vulnerable as a result of armed conflict, societal upheaval, a lack of governmental control over army and police stockpiles, terrorist activities, trafficking and related organized crime. UN 5 - ومنذ أن قدمت تقريري السابق عن الأسلحة الصغيرة إلى مجلس الأمن، أصبح عدة بلدان في منطقة الساحل أكثر عرضة للخطر نتيجة للنـزاعات المسلحة، والاضطرابات الاجتماعية، وغياب الرقابة الحكومية على مخزونات الجيش والشرطة، والأنشطة الإرهابية، والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة ذات الصلة.
    In 1998, the Government of France acted to reinforce governmental control over military and civilian arms and ammunition, and introduced more rigorous measures regulating the holding of arms by civilians.18 In the Russian Federation, a new law regulating, inter alia, the export of small arms, entered into force in 1998. UN واتخذت حكومة فرنسا، في عام ١٩٩٨، إجراءات بغرض تقوية الرقابة الحكومية على اﻷسلحة والذخائر العسكرية والمدنية، ووضعت تدابير أكثر صرامة لتنظيم حيازة المدنيين لﻷسلحة)١٨(. وفي الاتحاد الروسي، دخل حيز النفاذ، في عام ١٩٩٨، قانون جديد ينظم في جملة أمور، تصدير اﻷسلحة الصغيرة.
    governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائط الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم يثيران قلقا بالغا.
    (h) That the Government of Iraq take steps to facilitate the enjoyment of the freedoms of opinion, expression and association, in particular by decriminalizing the expression of oppositional views, relinquishing government controls over the media and literary and artistic communities, and permitting the formation of independently organized trade unions; UN )ح( أن تتخذ حكومة العراق خطوات لتسهيل التمتع بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات، وخاصة عن طريق ازالة تجريم التعبير عن آراء معارضة، والتخلي عن الرقابة الحكومية على وسائط اﻹعلام واﻷوساط اﻷدبية والفنية، والسماح بتكوين نقابات منظمة تنظيما مستقلا؛
    :: Cabinet of Ministers Decision No. 125 of 4 February 1998 approving regulations governing the procedure for State monitoring of negotiations to draw up foreign trade agreements (contracts) for international transfers of military and dual-use goods (as amended); UN :: مرسوم مجلس وزراء أوكرانيا رقم 125 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1998 ' ' بشأن اعتماد لائحة إجراءات الرقابة الحكومية على عقد مفاوضات تتصل بإبرام اتفاقات (عقود) لأنشطة اقتصادية خارجية تتعلق بنقل حيازة البضائع ذات الطبيعة العسكرية والاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي`` (وتعديلاته)؛
    A new concern raised by the Group was that charities, even though they had been designated on the list, often proved difficult to shut down, owing to the sensitivity of Government oversight of such organizations. UN وكان من دواعي القلق الجديدة التي أشار إليها الفريق أنه كثيرا ما تبين أن من الصعب إغلاق الهيئات الخيرية، حتى وإن كانت مدرجة في القائمة، بسبب حساسية الرقابة الحكومية على تلك الهيئات.
    7. Decision No. 133 of 4 April 2003 of the Council of Ministers of the Republic of Belarus " On the implementation of measures for the State regulation of the import (export) of specific goods (work and services) " , which approved the regulations on the procedure for licensing the import (export) of specific goods (work and services) in the Republic of Belarus. UN 7 - قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 133، الصادر في 4 شباط/فبراير 2003 بشأن " تنفيذ تدابير الرقابة الحكومية على استيراد (تصدير) سلع (أعمال وخدمات) معينة " ، الذي اعتُمدت بموجبه الأحكام المتعلقة بنظام الترخيص في جمهورية بيلاروس باستيراد (تصدير) سلع (أعمال وخدمات) معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد