ويكيبيديا

    "الرقابة الواردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the control
        
    • s control
        
    • consumption control
        
    In the absence of further clarification, Greece is presumed to be in non-compliance with the control measures of the Protocol; UN ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛
    The data was consistent with the control measures of the Protocol for that year. UN وكانت البيانات متسقة مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    The data was consistent with the control measures of the Protocol for that year. UN وكانت البيانات متسقة مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة.
    The data indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    China disagrees, however, with its designation as a Party in non-compliance with the Protocol's consumption control measures for those substances on the basis that it has a different understanding of its baseline and resulting maximum allowable consumption level in 2004 for such substances. UN بيد أن الصين تختلف مع تسميتها كطرف غير ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك المواد على أساس أن لها مفهوما مختلفا لخط أساسها والحد الأقصى المسموح به لمستوى الاستهلاك في عام 2004 بالنسبة لتلك المواد.
    The country programme defines the strategy and provides the framework for party compliance with the control measures of the Protocol. UN ويحدد البرنامج القطري الاستراتيجية ويوفر إطاراً لامتثال الطرف لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    The Ozone Secretariat analyses the data received, and identifies parties that have not complied with the reporting requirements and whose reported data suggests possible non-compliance with the control measures of the Protocol and the decisions of the parties. UN تحلل أمانة الأوزون البيانات المقدمة وتحدد الأطراف التي لم تمتثل لمتطلبات الإبلاغ والتي تدل بياناتها المبلغ عنها على احتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول ومقررات الأطراف.
    Decision XVIII/26: Revised plan of action to return Guatemala to compliance with the control measures in Article 2H of the Montreal Protocol UN المقرر 18/26: خطة عمل معدلة لعودة غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Where the Party's annual data report indicates that it has returned to compliance with the control measures of the Protocol for the controlled substances concerned, UN حيثما يبين تقرير البيانات السنوية المقدم من الطرف أنه قد عاد إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة المعنية،
    The resubmitted data reported by the Party revealed the Party to be compliance with the control measures of the Protocol in the year 2005. UN وقد أوضحت البيانات المعاد تقديمها التي أبلغ عنها الطرف أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لعام 2005.
    L. Decision XVII/ - : Revised plan of action to return Honduras to compliance with the control measures in Article 2H of the Montreal Protocol UN لام - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    Noting further with concern that the transfer of production rights does not account for 38 ODPtonnes of the Party's total reported CFC production in 2005 and that Greece is therefore in noncompliance with the control measures contained in Article 2A of the Protocol, UN وإذ يشير مع القلق كذلك إلى أن نقل حقوق الإنتاج لا يفسر ما أبلغ عنه الطرف من إنتاج إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 يبلغ 38 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وأن اليونان لذلك تعتبر في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 ألف من البروتوكول،
    He recalled that the 10-year grace period granted to developing countries for complying with the control measures of the Montreal Protocol had ended in 1999. UN 140- وأشار إلى أن فترة السماح لمدة عشر سنوات التي كانت قد منحت للبلدان النامية للامتثال لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال، قد انقضت في عام 1999.
    To date the following Parties have not submitted to the Secretariat their ODS data for 2006, thereby rendering it impossible to confirm their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year: Solomon Islands, Tuvalu, United Arab Emirates and Vanuatu. UN ولم تقدم الأطراف التالية إلى الأمانة بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 حتى الحين، ومن ثم جعلت من المستحيل التثبت من تنفيذها لالتزاماتها المتصلة بتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال في تلك السنة: جزر سليمان، وتوفالو، والإمارات العربية المتحدة، وفانواتو.
    To date the following Parties had not submitted to the Secretariat some or all of their ozone-depleting substance data for 2006, thereby rendering it impossible to confirm their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year: Tuvalu, United Arab Emirates and Vanuatu. UN ولم تقدم الأطراف التالية إلى الأمانة حتى الآن بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006، ومن ثم أصبح من المستحيل التثبت من تنفيذها لالتزاماتها المتصلة بتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال في تلك السنة: توفالو، والإمارات العربية المتحدة، وفانواتو.
    Tuvalu and United Arab Emirates have since then submitted their ozone-depleting substances data for 2006 to the Secretariat, confirming their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year. UN وقدمت الإمارات العربية المتحدة وتوفالو منذ ذلك الحين بياناتها إلى الأمانة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، مؤكدتين تنفيذهما لالتزاماتهما المتصلة بتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال عن تلك السنة.
    The data had indicated that the Party was in compliance with the Protocol's control measures in 2005. UN وتشير البيانات إلى أن الطرف في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    (i) Expectation that it would return to compliance with the Montreal Protocol's control measures for methyl chloroform in 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    China disagrees, however, with its designation as a Party in non-compliance with the Protocol's consumption control measures for those substances on the basis that it has a different understanding of its baseline and resulting maximum allowable consumption level in 2004 for such substances. UN بيد أن الصين تختلف مع تسميتها كطرف غير ممتثل لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك المواد على أساس أن لها مفهوما مختلفا لخط أساسها والحد الأقصى المسموح به لمستوى الاستهلاك في عام 2004 بالنسبة لتلك المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد