I thank Ambassador Woolcott for the excellent report he gave this morning and for the kind words addressed to my delegation. | UN | وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي. |
It is amazing what people will tell you with a few phone calls and a kind voice. | Open Subtitles | ومن المدهش ما الناس سوف اقول لكم مع عدد قليل من المكالمات الهاتفية وصوت الرقيقة. |
You have our full support in your endeavours at this most critical juncture, and at the same time, I thank you very much for your very kind words addressed to me. | UN | ولكم منا كامل الدعم فيما تبذلون من مساعٍ في هذه المرحلة المفصلية الحرجة للغاية، وإني، في الوقت نفسه، أشكركم جزيل الشكر على كلماتكم الرقيقة جداً التي وجهتموها إلي. |
Furthermore, any fertility in drylands is concentrated solely in the thin topsoil. | UN | علاوة على ذلك تتركز أي خصوبة تتميز بها اﻷراضي الجافة حصرا في التربة السطحية الرقيقة الطبقة. |
I would like also to thank him for his kind words addressed to the Chair. | UN | وأود أيضاً أن أشكره على الكلمات الرقيقة التي خص بها الرئاسة. |
My delegation will pass on these kind words to Minister Lavrov; once again, thank you very much. | UN | وسينقل وفدي هذه الكلمات الرقيقة إلى الوزير لافروف؛ ومرة أخرى أشكركم جزيل الشكر. |
I would like to thank you very much for the kind words which you addressed to me and for your words of welcome. | UN | وأود أن أشركم جزيل أشكركم على عباراتكم الرقيقة الموجهة لي وعلى عبارات الترحيب. |
Thank you for your support and thank you for your kind words addressed to the presidency. | UN | وشكرا على دعمكم وشكرا على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إلى الرئاسة. |
Let me thank you for all these very nice and kind words to the presidency. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن شكري لكم على مشاعركم وكلماتكم الرقيقة التي وجهتموها إليّ. |
We really appreciate the kind words and the words of support that have been expressed, and I will certainly convey this to my Government. | UN | ونحن نقدر حق التقدير الكلمات الرقيقة وعبارات الدعم التي تم التعبير عنها، وبالتأكيد سأنقل ذلك إلى حكومتي. |
But let me thank you again, and everyone here, for your kind words of support. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، وأشكر الجميع هنا، على كلماتكم الرقيقة لدى الإعراب عن دعمكم لنا. |
She expressed her deep appreciation to all delegations and noted that she had been touched by their kind words. | UN | وأعربت عن تقديرها العميق لجميع الوفود وأشارت إلى أنها تأثرت بكلماتهم الرقيقة. |
The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Pearson for that statement and for your kind words. | UN | الرئيس: أشكر السفير بيرسون على هذا البيان وعلى عباراته الرقيقة. |
The PRESIDENT: Thank you, Mr. Reza, for that statement and for your kind words. | UN | الرئيس: أشكر السيد رضا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Hu, for your statement and for your kind words. | UN | الرئيس: أشكركم سيادة السفير هو على بيانكم وعلى كلماتكم الرقيقة. |
The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Grey, for that statement and for your kind words. | UN | الرئيس: أشكر السيد السفير غري على هذا البيان وعلى كلماتكم الرقيقة. |
Chemical vapour deposition (CVD), physical vapour deposition (PVD) and methods employing lasers, electron beams and ion beams have evolved into reliable techniques to form thin films. | UN | وقد تطور الترسيب الكيميائي للبخار، والترسيب الفيزيائي للبخار واﻷساليب التي تستخدم أشعة الليزر والحزم اﻹلكترونية والحزم اﻷيونية، فأصبحت تقنيات موثوقة لتكوين الطبقات الرقيقة. |
They're calling you Miss soft Serve. Tell me you don't know this. | Open Subtitles | إنه يطلقون عليكِ آنسة الخدمة الرقيقة اخبريني بأنكِ لم تعرفِ ذلك |
The deciduous trees shed their delicate, frost prone leaves. | Open Subtitles | تطرح الأشجار النفضيّة أوراقها الرقيقة و الحسّاسة للصقيع |
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses. | Open Subtitles | و جَوّهُ يُشعرُ بالرشاقة و الحلاوة يُقدمُ نفسهُ لحواسِنا الرقيقة |
That means Irma the sweet. I don't know why. | Open Subtitles | هذا يعنى ايرما الرقيقة أنا لا أعرف لماذا |
I would like to express further my heartfelt gratitude for the kind words and warm welcome addressed to me by the President and by my colleagues. | UN | وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني القلبي للكلمات الرقيقة والترحيب الحار الذي لقيته من الرئيس والزملاء. |
I was on the phone with Frances Marion, deploring the demise of the tender love story, when my arm went dead. | Open Subtitles | كنت على الهاتف مع فرانسيس مارين أرثيها على تلاشي قصة حبها الرقيقة حينها فقدت الإحساس بذراعي |
You're restricted, mister, to a soft mattress and fluffy pillows. | Open Subtitles | أنت نقيد يا سيد بالفراش الناعم و الوسائد الرقيقة |
I do have sort of a subtle hipness, don't I? | Open Subtitles | أنا بالفعل لدي نوع من الأناقة الرقيقة, أليس كذلك؟ |
While at the same time anything fragile are spared unnecessary exposure. | Open Subtitles | تجنب في الوقت نفسه التعرض للملابس الرقيقة والمواجهة الغير ضرورية |
I told you I'd do it. Just separate out the delicates. | Open Subtitles | أخبرتك سوف أفعل ، إنتقي الملابس الرقيقة فحسب |
You are walking toward a thinny... | Open Subtitles | انت تمشي باتجاه الرقيقة |
Babette, zee Parisian pussycat, and many others. | Open Subtitles | "بابيت)، الباريسيّة الرقيقة) و العديد الأخريات" |
The Permanent Mission of the Islamic State of Afghanistan highly appreciates the kind words of sympathy that have been pronounced here. | UN | وإن البعثة الدائمة لدولة أفغانستان اﻹسلامية تقدر حق التقدير كلمات المواساة الرقيقة التي أعرب عنها هنا. |