ويكيبيديا

    "الركود الاقتصادي العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global recession
        
    • global economic recession
        
    • global economic downturn
        
    • global economic slowdown
        
    • global economic stagnation
        
    • global economic downturns
        
    • global economic recessions
        
    • the world economic recession
        
    The impact of the recent global recession clearly demonstrates those vulnerabilities. UN تكشف تداعيات الركود الاقتصادي العالمي الذي حدث مؤخرا عن مواطن الضعف تلك بوضوح.
    The international community remains in the grip of a global recession, and while many of us rely on a partnership with other countries to recover, Cuba remains stunned by the embargo. UN وفيما لا يزال المجتمع الدولي في قبضة الركود الاقتصادي العالمي ولا يزال الكثيرون منا يعتمدون على شراكتهم مع بلدان أخرى لبلوغ التعافي، تظل كوبا تترنح تحت وقع الحصار.
    I would like to stress the importance of trade in fighting the global recession. UN أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي.
    When I was here a year ago, we were watching to see whether the world would be able to climb out of the global economic recession. UN حين كنت هنا العام الماضي، كنا نترقب لنرى ما إذا كان العالم سيستطيع الخروج من وهدة الركود الاقتصادي العالمي.
    The global economic recession is expected to affect the demand for Burundian exports. UN ومن المتوقع أن يؤثر الركود الاقتصادي العالمي على الطلب على الصادرات البوروندية.
    Overall, South Asia proved more resilient to the global economic downturn than other developing regions. UN وإجمالا، أثبتت آسيا أنها أكثر مرونة إزاء الركود الاقتصادي العالمي من بقية المناطق النامية.
    This is particularly significant at a time of a global economic slowdown, which is exacerbating the vulnerabilities of developing countries, and hindering their ability to achieve sustainable development goals. UN وهذا مهم بصفة خاصة في وقت يؤدي فيه الركود الاقتصادي العالمي إلى زيادة إ ضعاف البلدان النامية، وإعاقة قدراتها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession. UN وعلى أي حال، تخضع إمكانيات النمو في القارة عام 2009 إلى مجاهيل قوية تنبع عموما من الأزمة المالية العالمية وتعمّق الركود الاقتصادي العالمي.
    The global recession has been a major factor behind world-wide unemployment, particularly in developing countries. UN لقد كان الركود الاقتصادي العالمي عاملا رئيسيا وراء البطالة السائدة في كل أنحاء العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    The Perfect Storm of a global recession News-Commentary الركود الاقتصادي العالمي والعاصفة الكاملة
    Growth prospects for 2009 darken as global recession deepens UN سادسا - توقعات النمو لعام 2009 تزداد قتامةً مع تعمق الركود الاقتصادي العالمي
    More broadly, we are more concerned that the global recession might lead to a decrease in the total level of official development assistance. UN وبصورة أعم، نشعر بمزيد من القلق إزاء أن الركود الاقتصادي العالمي قد يؤدي إلى انخفاض في إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The global recession negatively affected economic activity in Africa in 2009, but the impact has been milder than initially forecast. UN لقد خلّف الركود الاقتصادي العالمي أثرا سلبيا على النشاط الاقتصادي في أفريقيا في عام 2009، لكن تأثيره كان أخف مما تنبأت به التوقعات في البداية.
    This is even more the case in the context of the ongoing global economic recession and high volatility of food prices. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية أكبر في سياق الركود الاقتصادي العالمي الحالي والتقلب الكبير في أسعار الأغذية.
    Since 2008, the Polish market was affected by the negative results of the global economic recession. UN وتأثر سوق بولندا منذ عام 2008 بالنتائج السلبية المترتبة على الركود الاقتصادي العالمي.
    He also explored the impact of the global economic recession on the country's debt burden and the impact of commercial creditor ligation on debt relief, human rights and development. UN واستطلع الخبير المستقل أيضاً أثر الركود الاقتصادي العالمي على عبء ديون البلد وأثر دعاوى الجهات الدائنة التجارية على تخفيف عبء الديون، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Moreover, the global economic downturn has impacted efforts to mobilize the full funding needed for universal access to HIV prevention, treatment and care services. UN وعلاوة على ذلك، فقد أثر الركود الاقتصادي العالمي على الجهود المبذولة لحشد التمويل الكامل اللازم لتعميم الوصول إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2012, the territorial Government reported that the global economic downturn had hurt the Anguillan economy and that the Territory was taking steps to protect local jobs. UN وفي عام 2012، أفادت حكومة الإقليم أن الركود الاقتصادي العالمي أضر باقتصاد أنغيلا، وأن الإقليم يتخذ خطوات لحماية فرص العمل المحلية.
    Mainly as a result of the global economic downturn, the Virgin Islands suffered a decline of 3.4 per cent in cruise ship visitors but recorded a growth of 2.0 per cent in overnight visitors. UN وعانت جزر فرجن انخفاضا بنسبة 3.4 في المائة في عدد الزائرين على متن السفن السياحية، ولكن سجلت نموا بنسبة 2.0 في المائة في الزائرين للمبيت ليلة واحدة، ويرجع ذلك أساسا إلى الركود الاقتصادي العالمي.
    As highlighted above, economies that had witnessed a strong degree of industrial diversification and deepening in the preceding decade appear to be emerging from the global economic slowdown with far greater ease. UN وكما تجلى أعلاه، يبدو أن الاقتصادات التي شهدت درجة أشد من التنويع والتعميق الصناعيين في العقد الماضي تخرج من الركود الاقتصادي العالمي بسهولة أكبر من غيرها بكثير.
    21. The United Nations could, however, play an important role in combating global economic stagnation by building consensus and expressing commitments. UN ٢١ - بيد أن بوسع اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي عن طريق التوصل الى توافق في اﻵراء وتحديد الالتزامات.
    Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. UN ويؤدي التمويل الدولي غير المتناسق من أجل الصحة إلى تعريض الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية لخطر الوقوع في عجز شديد في التمويل خلال فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    In that context, we wish to reiterate our concern about the alarming sums that are allocated around the world to acquiring weapons, amounts that increases steadily every year in the midst of one of the most serious global economic recessions. UN في ذلك السياق، نود أن نكرر شعورنا بالقلق حيال المبالغ الهائلة التي تخصص لحيازة الأسلحة في جميع أرجاء العالم، وهي مبالغ تزداد باطراد كل سنة في خضم أحد أخطر فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    Those measures explain the surplus production and economic growth -- modest, yes, but sustained at more than 3 per cent -- that Togo has registered despite the world economic recession. UN ويرجع الفضل إلى تلك التدابير في فائض في الإنتاج والنمو الاقتصادي - المتواضع، لكنه مستدام بنسبة تزيد على 3 في المائة - الذي سجلته توغو بالرغم من الركود الاقتصادي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد