Modalities of the Technology Executive Committee on linkages with other relevant institutional arrangements under and outside the Convention | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
This type of development facilitates the development of linkages with the local economy, as well as technological and industrial upgrading. | UN | إن نوع التنمية هذا يعمل على تيسير تنمية الروابط مع الاقتصاد المحلي، فضلاً عن رفع درجة التكنولوجيا والصناعة. |
linkages with the Career Management System and competency development; | UN | • الروابط مع نظام الإدارة الوظيفية وتنمية الكفاءات؛ |
links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges | UN | وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر. |
links with interregional and global programmes and projects will also be explored, to avoid parallel and uncoordinated initiatives. | UN | وسيتم أيضا استكشاف الروابط مع البرامج والمشاريع اﻷقاليمية والعالمية من أجل تفادي المبادرات الموازية وغير المنسقة. |
The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. | UN | ينطوي تكثيف الروابط مع آسيا في مجال المعونة والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر على فوائد وتحديات لأفريقيا على السواء. |
Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. | UN | وتتضمن توصياته الإدارية العديد من الروابط مع خطة عمل مواءمة ممارسات تسير الأعمال على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
Additionally, linkages to other United Nations instruments are identified in the preamble to the Convention and make clear the need to include tobacco control in the human rights agenda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط مع صكوك الأمم المتحدة الأخرى محددة في ديباجة الاتفاقية، وهي توضح الحاجة إلى إدراج مكافحة التبغ في جدول أعمال حقوق الإنسان. |
Greater priority should be given to climate-related disasters and linkages with the scientific community should be enhanced. | UN | ودعت إلى إعطاء أولوية متقدمة للكوارث المتصلة بالمناخ، مع ضرورة تعزيز الروابط مع المجتمع العلمي. |
They can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد في منع حدوث التجاوزات من خلال التوعية وإقامة الروابط مع الكيانات التي يمكن أن توفر الحماية. |
This demands better linkages with commerce in order to stimulate economic activity and provide credit to facilitate recovery. | UN | ويتطلب هذا تحسين الروابط مع التجارة بغرض حفز النشاط الاقتصادي، وتوفير خدمات الائتمان من أجل تيسر الانتعاش. |
linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي |
linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي |
Subprogramme 1. linkages with the global economy, regional integration and cooperation | UN | البرنامج الفرعي 1: الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي |
The Special Rapporteur might also identify links with other topics on the Commission's agenda, such as the immunity of state officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | ويمكن للمقرر الخاص أن يحدد أيضا الروابط مع مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، مثل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
UNDP seeks to consolidate enterprise risk management, and will seek to strengthen links with the other strategic plan results and address the relationship between risk management, planning and budgeting. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي إلى توحيد إدارة المخاطر في المؤسسة، وسيسعى إلى تعزيز الروابط مع النتائج الأخرى للخطة الاستراتيجية وإلى تدارس العلاقة بين إدارة المخاطر، والتخطيط والميزنة. |
The review will continue to reflect best statistical practices and reinforce the links with work by other organizations in this domain. | UN | وسيظل هذا الاستعراض يشكل مناسبة لبيان أفضل الممارسات الإحصائية، وتعزيز الروابط مع عمل المنظمات الأخرى في هذا الميدان. |
It is also undisputed that the author learned the local language and developed certain ties with the local culture and society. | UN | كما لا تعترض الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ قد تعلم اللغة المحلية وأقام بعض الروابط مع الثقافة والمجتمع المحليين. |
Strengthening ties with GEF would be important in order to secure additional funds for implementing industrial projects. | UN | وقال إن تعزيز الروابط مع فريق البيئة العالمية سيكون هاما من أجل ضمان أموال إضافية لتنفيذ المشاريع الصناعية. |
To review potential additional users and user needs, including identification and exploration of links to other international processes; | UN | استعراض المستعملين الإضافيين المحتملين واحتياجات المستعملين، بما في ذلك تحديد واكتشاف الروابط مع سائر العمليات الدولية؛ |
The absence of competitive markets can greatly hinder the development of linkages to the tourism sector. | UN | وعدم وجود أسواق تنافسية يمكن أن يعرقل بقدر كبير تنمية الروابط مع قطاع السياحة. |
50. Efforts are also being made to increase ties to existing networks that can be relevant for international asset recovery. | UN | 50- وتُبذل جهود كذلك لتوثيق الروابط مع الشبكات القائمة التي يمكن أن تهتم باسترداد الموجودات على الصعيد الدولي. |
:: Strengthening linkage with other international organizations | UN | :: تـمـتيــن الروابط مع المنظمات الدولية الأخرى |
Belgium must reestablish the bonds with that region which history and experience have bestowed upon it. | UN | ويجب أن تعيد بلجيكا إقامة الروابط مع تلك المنطقة التي كانت قائمة بفضل التاريخ والتجربة. |
Without such assistance, Serbs in the north would be unable to cope, especially as connections with Belgrade were being cut by UNMIK. | UN | فبدون هذه المساعدة، يتعذر على الصربيين احتمال الوضع، لا سيما وأن بعثة الأمم المتحدة عاكفة على قطع الروابط مع بلغراد. |
As a rule, the best interests of the child require restoration of their relationship with their parents, family and/or surroundings. | UN | وتُتّبع قاعدة رئيسية مفادها أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي استعادة الروابط مع والديه وأسرته و/أو محيطه. |
Exploration and implementation of interlinkages with potential partners (e.g. the oil and shipping industry) was also encouraged. | UN | وشجع الاجتماع أيضا على استكشاف وتنفيذ الروابط مع الشركاء المحتملين (مثل الشركاء في صناعة النفط والنقل البحري). |