In these territories, the dominant currency was the Russian ruble. | UN | وكان الروبل الروسي هو العملة السائدة في تلك الأراضي. |
The economy of the Russian Federation decelerated, mainly because of falling commodities prices, and the ruble sharply depreciated. | UN | فالاقتصاد الروسي تراجعت وتيرة نموه، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية والهبوط الحاد في سعر الروبل. |
The strong upturn in the Russian Federation was also underpinned by an expansionary monetary policy, which sought in the first place to prevent an excessive real appreciation of the ruble. | UN | وكان مما دعّم التحسن القوي في الاتحاد الروسي أيضا اتباع سياسة نقدية توسعية سعت في المقام الأول إلى منـع حدوث ارتفاع حقيقي مغالى فيه في قيمة الروبل. |
Several Asian currencies, then the Russian rouble, the South African rand and even the Chilean peso were hit by the exit of short-term funds. | UN | وتضررت بسبب خروج اﻷموال القصيرة اﻷجل عدة عملات آسيوية، ثم الروبل الروسي، وراند جنوب أفريقيا وحتى البيزو الشيلي. |
The appreciation of the rouble is mainly on account of the boom in commodity prices. | UN | ويعزى ارتفاع قيمة الروبل بشكل رئيسي إلى الطفرة الحادثة في أسعار السلع الأساسية. |
But how could I help you out of my 120 Rubles a year pension? | Open Subtitles | لكن كيف كان بإمكاني مساعدتك, وأنت تعلم أن التقاعد السنوي 120 روبلا؟ المترجم: الروبل هو عملة روسيا = ريال واحد |
The data have been converted from roubles to dollars using applicable exchange rates. | UN | وقد حولت البيانات من الروبل إلى الدولار وفقا ﻷسعار الصرف السارية. |
Furthermore, it still remained to be seen whether the ruble's fluctuations could amount to an impediment beyond the party's control. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ مسألة ما إذا كانت تقلبات الروبل تبلغ مبلغ عقبة خارج سيطرة الطرف المعني قد بقيت محلا للنظر. |
So you want the war to end so the ruble will rise enough for you to cash in. | Open Subtitles | لذا أنت تريد أن تنتهي الحرب حتى ترتفع قيمة الروبل وتحصل على أموالك |
So for a ruble and a half that makes fifteen kopecks. | Open Subtitles | إذن ستتحصل على خسمة عشر كوبكا من الروبل والنصف |
They support the trading of the ruble against the yuan on the countries' interbank foreign exchange markets, which will help create favourable conditions for bilateral settlements in national currencies and thereby stimulate bilateral trade and investment. | UN | ويؤيد الجانبان تحديد أسعار عملتيهما، الروبل الروسي، واليوان الصيني، في أسواق العملات بالبلدين، الشيء الذي سيؤدي إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء حساباتهما بالعملة الوطنية، ويحفز من ثم نمو حجم المشاريع المشتركة التجارية والاستثمارية. |
So the value of the ruble took a big hit. | Open Subtitles | لذا انخفضت قيمة الروبل بشكلٍ كبير |
A big part of Russia’s current problems stems from its ill-functioning banking system. Many borrowers, unable to get funding on reasonable terms domestically, were forced to take hard-currency loans from abroad, creating disastrous burdens when the ruble collapsed. | News-Commentary | وفي روسيا سنجد أن القسم الأعظم من المشاكل الحالية التي تواجهها البلاد نابع من نظامها المصرفي المختل. ذلك أن العديد من المقترضين الذين أصبحوا عاجزين عن الحصول على التمويل بشروط معقولة في الداخل، اضطروا إلى اقتراض العملات الصعبة من الخارج، الأمر الذي أدى إلى خلق أعباء مالية هائلة حين انهار الروبل. |
Running From the ruble | News-Commentary | الهروب من الروبل |
94. There was some concern that the rouble's appreciation would dampen exports, but the trade statistics do not show such a development. | UN | ٩٤ - وكان هناك بعض القلق من أن ارتفاع قيمة الروبل سيقلل من حجم الصادرات، غير أن اﻹحصاءات التجارية لا تظهر ذلك. |
The Russian Federation spent over $11 billion in March 2014 to limit the depreciation of the rouble. | UN | وأنفق الاتحاد الروسي أكثر من 11 بليون دولار في آذار/مارس 2014 لكبح انخفاض قيمة الروبل. |
This was largely the result of a failure to overcome the monetary and payments problems that arose in the wake of the breakup of the Soviet Union and which finally led to the breakup of the rouble zone in the latter half of 1993. | UN | ويعزى ذلك بدرجة كبيرة الى الفشل في التغلب على المشاكل النقدية ومشاكل المدفوعات التي برزت إثر تفكك الاتحاد السوفياتي مما قاد في النهاية الى تفكك منطقة الروبل في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣. |
In virtually all the other CIS States, inflation in 1993 was over 1,000 per cent and was generally deteriorating throughout the year, especially in the second half after the collapse of the rouble zone. | UN | وتقريبا في جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، كان التضخم في عام ١٩٩٣ أكثر من ٠٠٠ ١ في المائة وأخذ يتدهور بوجه عام على مدار السنة، وبخاصة في النصف الثاني بعد انهيار منطقة الروبل. |
For the first time in a decade, all the CIS countries registered positive growth, mainly as a result of higher prices of oil and gas and the depreciated Russian rouble. | UN | ولأول مرة في عقد من الزمن، سجلت بلدان الرابطة برمتها نموا إيجابيا، وهو ما يرجع في الأساس إلى ارتفاع أسعار النفط والغاز وانخفاض قيمة الروبل الروسي. |
In the second half of 1998, the Latin American markets struggled with an unfavourable international environment following the Asian currency crisis and the collapse of the Russian rouble. | UN | وخلال النصف الثاني من سنة 1998، واجهت أسواق أمريكا اللاتينية بيئة دولية غير مواتية في أعقاب أزمة العملات الآسيوية وانهيار الروبل الروسي. |
Second, because Rosneft must repay its external debt, it is likely to use its bailout cash to buy dollars, which can only result in further downward pressure on the ruble. Rosneft has denied this publicly, but the markets nonetheless seem to expect that the newly printed Rubles will flood the currency markets. | News-Commentary | وثانيا، لأن روسنفت يتعين عليها أن تسدد ديونها الخارجية، فمن المرجح أن تستخدم أموال إنقاذها لشراء دولارات، ومن غير الممكن أن يؤدي هذا إلا إلى المزيد من الضغوط التي تدفع الروبل إلى الهبوط. وقد أنكرت روسنفت هذا علنا، ولكن الأسواق تبدو رغم هذا وكأنها تتوقع أن تغرق الروبلات المطبوعة حديثاً أسواق العملة. |
This followed the devaluation of roubles which resulted in an exchange loss of $5,603,461.38 and is reflected in statement I. | UN | وقد حصل ذلك إثر تخفيض قيمة الروبل الروسي الذي أدى الى خسارة مرتبطة بأسعار الصرف بلغت ٤٦١,٣٨ ٦٠٣ ٥ دولار، يظهرها البيان اﻷول. |
For example, the large gas deal that Russia negotiated with China last May, on terms that favored the Chinese, is reported to include prices denominated in renminbi and Rubles, rather than dollars. But, with the ruble’s collapse, these provisions are presumably being renegotiated. | News-Commentary | على سبيل المثال، أفادت التقارير أن صفقة الغاز الكبرى التي تفاوضت عليها روسيا مع الصين في مايو/أيار الماضي، بشروط تحابي الصينيين، تتضمن أسعاراً مقومة بالرنمينبي والروبل، وليس الدولار. ولكن مع انهيار الروبل بات لزاماً على الطرفين إعادة التفاوض على هذه البنود. |