ويكيبيديا

    "الروحية والثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spiritual and cultural
        
    • cultural and spiritual
        
    Forest biodiversity specifically contributes to providing goods such as food, fodder, medicine and timber, as well as spiritual and cultural values. UN ويسهم التنوع البيولوجي للغابات بوجه خاص في توفير سلع مثل الغذاء والعلف والأدوية والأخشاب، فضلا عن القيم الروحية والثقافية.
    In this regard, the Philippines emphasized spiritual and cultural bonds to forest areas. UN وأكدت الفلبين في هذا الصدد على الروابط الروحية والثقافية التي تربط البشر بمناطق الغابات.
    In certain cases, cultural heritage constitutes the repository of fundamental spiritual and cultural values. UN وفي بعض الحالات، يشكل التراث الثقافي مستودعا للقيم الروحية والثقافية الأساسية.
    Some also supported consideration of spiritual and cultural values in promoting sustainable development. UN وأيد بعضهم أيضا مراعاة القيم الروحية والثقافية عند تشجيع التنمية المستدامة.
    (a) Educate family members to respect the rights of adolescent girls according to the positive cultural and spiritual principles inherent within a society; UN )أ( تقوم بتعليم أفراد اﻷسرة احترام حقوق المراهقات وفق المبادئ الروحية والثقافية اﻹيجابية المتأصلة في المجتمع؛
    Such studies have highlighted the specific features of indigenous cultures, namely their deeply rooted spiritual and cultural special relationship to lands, territories and resources which indigenous peoples traditionally occupy or use. UN وقد أبرزت تلك الدراسات أن الخصائص المحددة للشعوب الأصلية، وهي علاقتهم الخاصة الروحية والثقافية المتـأصلة مع الأراضي والأقاليم والموارد التي تشغلها الشعوب الأصلية تقليديا أو تستخدمها.
    It had been alerted to numerous business-related impacts on the rights of indigenous peoples, highlighting their deeply rooted spiritual and cultural relationship with lands, territories and resources. UN ولفت انتباه الفريق العامل إلى العديد من الحالات ذات الصلة بالأعمال التجارية التي أثرت في حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز على علاقاتهم الروحية والثقافية عميقة الجذور بالأراضي والأقاليم والموارد.
    One such project involves the creation of a website, which will address various religious topics and will be available to people who are eager to gain access to proved knowledge; this will enhance productive dialogue that will promote the full enjoyment of spiritual and cultural specificities. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى مشروع إنشاء موقع شبكي سيعالج شتى المواضيع الدينية وسيتاح لمن هم متعطشون إلى المعرفة الحقة، مما سيسهم في إغناء حوار مثمر يدعو إلى النهوض بالخصوصية الروحية والثقافية.
    UNEP considers this activity an extremely important event aiming at building environmental protection work on the basis of the spiritual and cultural values of the Islamic world. UN ومن رأي برنامج البيئة أن هذا النشاط يشكل حدثا في غاية اﻷهمية يستهدف بناء أعمال حماية البيئة على أساس من القيم الروحية والثقافية بالعالم اﻹسلامي.
    Bringing the Olympic torch back to the country where it was first ignited is an important tribute to this noble tradition and the spiritual and cultural values it enshrines. UN وإعادة الشعلة إلى البلد الذي الذي أشعلت فيه ﻷول مرة تحية هامة لهذا التقليد النبيل وللقيم الروحية والثقافية النبيلة التي يجسدها.
    However, the State did not comply with the Committee's decision and granted some important, spiritual and cultural areas to be mined by a gold mining company. UN بيد أن الدولة لم تمتثل لقرار اللجنة ومنحت بعض المناطق ذات الأهمية الروحية والثقافية لشركة تعمل في تعدين الذهب من أجل استخراج الذهب من هذه المناطق.
    The GNH approach to development seeks to integrate the aspirations for happiness, which includes the spiritual and cultural needs of the people into the development equation. UN ويلتمس نهج السعادة الوطنية الشاملة إزاء التنمية إدراج التطلعات إلى السعادة، التي تشمل الاحتياجات الروحية والثقافية للشعب، في معادلة التنمية.
    Having rightly recognized that spiritual and cultural values represent the foundation for development and the driving force behind national selfdetermination, the Uzbek government, led by its President, has been actively promoting Uzbek customs, traditions and values. UN ولإدراكها الصحيح لكون أن القيم الروحية والثقافية تمثل أساس التطور، وأنها حافز قوي لتقرير المصير الوطني، أصبحت حكومة أوزبكستان، وعلى رأسها رئيس الجمهورية، تقوم بالدعاية الواسعة للعادات والتقاليد والقيم الوطنية للشعب الأوزبكي.
    Furthermore, there is a lack of agreement regarding methods of assessing some forest services, such as carbon sequestration and biodiversity, as well as other less tangible elements, such as spiritual and cultural benefits. UN وإضافة إلى ذلك هناك خلاف بشأن أساليب تقييم بعض الخدمات الحرجية مثل احتباس الكربون والتنوع البيولوجي، فضلا عن عناصر أخرى أكثر تجريدا مثل القيم الروحية والثقافية.
    Numerous other examples of spiritual and cultural values of forests are provided in this invaluable reference, including culturally based forest management systems. UN وترد في هذا المرجع النفيس أمثلة عديدة أخرى على القيم الروحية والثقافية للغابات، بما في ذلك أنظمة إدارة الغابات التي تستند إلى الجوانب الثقافية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, in consultation with indigenous peoples concerned and their representatives chosen in accordance with their own procedure, to ensure that activities carried out in areas of spiritual and cultural significance to Native Americans do not have a negative impact on the enjoyment of their rights under the Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية ومع ممثليها المختارين وفقاً لإجراءاتها الخاصة، لضمان عدم تأثير الأنشطة المضطلع بها في المناطق ذات الأهمية الروحية والثقافية للأمريكيين الأصليين تأثيراً سلبياً في تمتعهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the State party recognize the right of Native Americans to participate in decisions affecting them, and consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned before adopting and implementing any activity in areas of spiritual and cultural significance to Native Americans. UN كما توصي اللجنة بأن تعترف الدولة الطرف بحق الأمريكيين الأصليين في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تخصهم، وبأن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية قبل اعتماد وتنفيذ أي نشاط في المناطق ذات الأهمية الروحية والثقافية للأمريكيين الأصليين.
    Mr. Niyazov restored and successfully developed the nearly moribund spiritual and cultural life of our people, of which we are so proud: its glorious history, its priceless literary heritage, its ancient mother tongue and its illustrious ceremonies and traditions. UN وقد أنقذ السيد نيازوف حياة شعبنا الروحية والثقافية وطورها بنجاح بعد أن كانت على مشارف الاحتضار، وهو ما نفتخر به كثيرا: أي تاريخه المجيد، وتراثه الأدبي الثمين، ولغته الأم القديمة، وتقاليده واحتفالاته البهيجة.
    " We must be guided by the Utopian aim of steering the world towards greater mutual understanding, a greater sense of responsibility and greater solidarity, through acceptance of our spiritual and cultural differences. UN " يجب أن نسترشد بالهدف الطوباوي المتمثل في توجيه العالم نحو مزيد من التفاهم، ومزيد من الشعور بالمسؤولية ومزيد من التضامن، من خلال قبول اختلافاتنا الروحية والثقافية.
    Lastly, the United States recognized the importance of understanding matters of spiritual and cultural significance to Native American communities. UN 12- وأخيراً، تعترف الولايات المتحدة بأهمية فهم المسائل ذات الأهمية الروحية والثقافية لمجتمعات السكان الأصليين الأمريكيين.
    47. Formerly undervalued and ignored, the traditional knowledge and practices of indigenous peoples are now considered to be important and necessary contributions to the conservation of biodiversity, cultural and spiritual practices. UN 47 - وبعد أن كان التبخيس والتجاهل هو نصيب معارف الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية، فإنها تعتبر اليوم مساهمات هامة وضرورية لحفظ التنوع البيولوجي والممارسات الروحية والثقافية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد