ويكيبيديا

    "الروح التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the spirit that
        
    • spirit in which
        
    • spirit of
        
    • in that spirit that
        
    • spirit as
        
    • The soul that
        
    • the spirit which
        
    • in this spirit that
        
    • of the spirit
        
    • the spirit with which
        
    • soul whose
        
    • the spirit who
        
    • to us
        
    • us and
        
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    This is the spirit that should prevail in our work if we truly wish to take another step towards disarmament. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    While those might be rather extensive, they must not imperil the spirit in which the Organization had been established. UN وفي حين قد تكون تلك التحديات جسيمة، فإنها يجب ألا تعرض للخطر الروح التي قامت عليها المنظمة.
    This is the spirit in which the Rio Group has endorsed the oft-repeated proposal for a Latin American Parliament. UN وهــذه هي الروح التي وافقت بها مجموعة ريو على الاقتراح الذي تردد كثيرا بإنشاء برلمان ﻷمريكا اللاتينية.
    The spirit of the discussion at the workshops should be transplanted to the regular deliberations of the Council. UN ويجب غرس الروح التي سادت في مناقشات هذه الحلقة في المداولات التي يعقدها المجلس بشكل دوري.
    It is in that spirit that we approaching the issue today, which, from our perspective, is very good. UN وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا.
    We also applaud the spirit that we perceive behind that statement. UN كما نثني أيضا على الروح التي نتلمسها من ذلك القول.
    Let this be the spirit that guides our meeting. UN لتكن هذه هي الروح التي تحرك وقائع اجتماعنا.
    If we fell short, we hope Member States will accept that this was the spirit that inspired our work. UN وإذا قصّرنا في ذلك، نأمل أن تتقبل الدول الأعضاء بأن هذه هي الروح التي ألهمت عملنا.
    May the spirit that animated nineteenth-century abolitionists inspire us in our present struggle against all forms of discrimination, as well as our permanent struggle for the full realization of all human rights for all people. UN لترشدنا الروح التي هيأت دعاة إلغاء الرق في القرن التاسع عشر في كفاحنا الحالي ضد جميع أشكال التمييز، وكفاحنا الدائم من أجل الإعمال الكامل لكل حقوق الإنسان من أجل جميع الشعوب.
    We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. UN ونعتقد أن الروح التي رأيناها في عملية التفاوض من أجل توافق الآراء على القرار ستتجلى أيضا في مرحلة التنفيذ.
    Today, the Biological Weapons Convention remains more significant than ever and the spirit that inspired it is very much alive. UN وما برحت اتفاقية الأسلحة البيولوجية اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، وما زالت الروح التي بعثتها مفعمة بالحياة.
    The case of Rwanda exemplifies the spirit in which the High Commissioner may act in emergency human rights situations. UN وتجسد قضية رواندا الروح التي يمكن أن يعمل بوحيها المفوض السامي في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    That was the spirit in which States should approach the vote. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تحدو الدول في التصويت.
    This is the spirit in which we see some of the significant developments of this year. UN وهذه هي الروح التي ننظر بها إلى بعض التطورات الهامة في هذا العام.
    I am confident that the spirit of discussions during our High-level Dialogue augurs well for a successful outcome in Doha. UN ولديّ ثقة بأن الروح التي سادت المناقشات خلال حوارنا الرفيع المستوى تبشر بالتوصل إلى نتائج موفقة في الدوحة.
    This meeting helped to promote the spirit of Monterrey, and marks the beginning of a new common approach to fostering growth, development and equity, both between nations and within them. UN وقد ساعد هذا الاجتماع على تعزيز الروح التي سادت في مونتيري، وكان إيذانا ببداية نهج مشترك جديد يعزز النمو والتنمية والعدل، بين الأمم وفي داخلها على السواء.
    429. It was in that spirit that he had prepared the tenth report and proposed the 14 draft guidelines. UN 429- وقال إن هذه هي الروح التي صاغ بها التقرير العاشر ومشاريع المبادئ الأربعة عشر التي اقترحها.
    I urge the parties to implement all provisions of the Agreement in the same spirit as it was negotiated. UN وأحث الطرفين على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق بنفس الروح التي جرى بها التفاوض عليه.
    Its embodiment, and, likewise, The soul that lives in all things. Open Subtitles تجسيدا لها، و، وبالمثل، الروح التي تعيش في كل شيء.
    This is the spirit which has driven my country's participation in the preparation of various regional and international instruments on this topic. UN تلك هي الروح التي حدت ببلدي إلى المشاركة في إعداد صكوك إقليمية ودولية مختلفة حول هذا الموضوع.
    It was in this spirit that the Special Rapporteur undertook the visit. UN فهذه هي الروح التي اتسمت بها زيارة المقرر.
    Therefore, it strikes me as useful, amidst the current global divisions, to recall some of the spirit that prevailed just 18 months ago. UN ولذلك، أرى أن من المفيد، في ظل الانقسامات العالمية في الوقت الراهن، أن نستعيد بعض الروح التي سادت منذ 18 شهرا مضت فقط.
    Building on our progress and defining new actions informs the spirit with which the Council embraces its work. UN وتشكل الاستفادة من تقدُّمنا وتحديد إجراءات جديدة، أساس الروح التي سينفِّذ المجلس أعماله بها.
    ♪ But I'm just a soul whose intentions are good ♪ Open Subtitles ♪ ولكن أنا فقط الروح التي نوايا جيدة ♪
    To the Spirit, who dwells in the hallway we implore you to show us a sign. Open Subtitles إلى الروح التي تقطن هذا الرواق نحن نطلب منك بأن ترينا إشارة أظهر نفسك
    Come to us who call you near Come to us and settle here Open Subtitles تعالي إلى مَنْ يدعوك عن قرب تعالي واسكني الروح التي تناديكِ
    I assure you, Mr. President, that the spirit that he mentioned is steadfast among us, and that there is no turning back. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن الروح التي ذكرها ثابتة فينا، وأنه لا عودة للوراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد