The continued grave human rights violations committed by some members of FARDC are also emblematic of its lack of professionalism. | UN | وأن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها بعض أفرادها هي دلالة أيضا على الافتقار إلى الروح المهنية. |
Invigorating professionalism and morale of the public service in Africa | UN | تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا |
A plethora of options was discussed, including education, strengthening the professionalism of the media and its ability to self-regulate. | UN | ونوقشت مجموعة من الخيارات، بما فيها التثقيف وتعزيز الروح المهنية داخل وسائل الإعلام وقدرتها على التنظيم الذاتي. |
Their professionalism and dedication were key to the success of Switzerland's chairmanship of the 2011 Forum. | UN | وقد كانت الروح المهنية لهؤلاء الأعضاء وتفانيهم من العوامل الأساسية لنجاح رئاسة سويسرا لمنتدى عام 2011. |
Underlining the importance of achieving the highest levels of professionalism and expertise within the United Nations security management system, | UN | وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، |
It is not only technical knowledge that we lack; the transfer of knowledge must also include values and the concept of professionalism. | UN | ولا يتعلق الأمر بالمعرفة التقنية التي نفتقر إليها فحسب، بل يجب أن يتضمن نقل المعرفة أيضا قيم ومفهوم الروح المهنية. |
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | UN | وأعربت عن تهانيها للأمانة العامة على الروح المهنية التي تحلت بها وجودة العمل المنجز. |
Provide training of professionals in the relevant field, development of professionalism and specialization of the Committee staff; | UN | :: تدريب المهنيين في المجالات ذات الصلة، وتطوير الروح المهنية والتخصص لدى موظفي اللجنة؛ |
Training in human rights and professionalism is given high priority. | UN | ويولى اهتمام كبير للتدريب في مجالي حقوق الإنسان وإضفاء الروح المهنية على عمل الشرطة. |
The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting. | UN | وأدت الروح المهنية التي أبداها جميع موظفي اﻷمانة إلى توفير الوثائق للخبراء وإلى وضع الاستنتاجات التي اتفق عليها في اجتماع الخبراء. |
II. ENHANCING THE professionalism, ETHICAL VALUES AND IMAGE OF THE PUBLIC SERVICE | UN | ثانيا - تعزيز الروح المهنية والقيم اﻷخلاقية والصورة المنطبعة للخدمة العامة |
Institutional weaknesses, as well as the need for political will to instil professionalism based on full respect for human rights, are challenges which still need to be met. | UN | فالضعف المؤسسي، وكذا الحاجة إلى الإرادة السياسية اللازمة لغرس الروح المهنية القائمة على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من التحديات التي لا يزال ينبغي التصدي لها. |
His determination to improve professionalism and counter certain lapses by the police has been clearly stated, and supported by his actions. | UN | ذلك أن عزمه على تحسين الروح المهنية ومكافحة بعض الانحراف في المؤسسة أمر واضح وثابت بالأفعال. |
Both components will help to ensure that technical assistance to the Lebanese authorities continues to be provided comprehensively and with maximum professionalism. | UN | وسوف يساعد المكونان كلاهما في ضمان مواصلة تزويد السلطات اللبنانية بالمساعدة التقنية على نحو شامل وبأقصى قدر من الروح المهنية. |
There is great potential for the public service awards to do much more to enhance the professionalism and prestige of public administration worldwide. | UN | وبإمكان الجوائز أن تحقق المزيد من أجل تعزيز الروح المهنية للإدارة العامة في العالم والنهوض بمكانتها. |
The professionalism of some newly integrated units is deteriorating, owing to a lack of logistical support and irregular payment of salaries. | UN | كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات. |
The Police Service is showing professionalism, courage and even-handedness. | UN | ويظهر جهاز الشرطة الروح المهنية والشجاعة والإنصاف. |
We especially hail the professionalism and sense of commitment that its Director General and his team displayed at all times. | UN | ونثني بشكل خاص على الروح المهنية والإحساس بالالتزام اللذين أظهرهما مديرها العام وفريقه في كل الأوقات. |
They performed their duties conscientiously and with integrity, and in the process displayed a high level of professionalism and courage. | UN | فلقد قاموا بواجبهم بإخلاص وبطريقة مسؤولة، وفي معرض قيامهم بذلك أظهروا مستوى عال من الروح المهنية والشجاعة. |
Those achievements are reflected in the professionalization of judges and prosecutors and in their modernization. | UN | وتظهر هذه الإنجازات في الروح المهنية لدى القضاة والمدعين العامين وفي حداثتهم. |
Closely related to this is the need to build capacity and professionalize the evaluation function in UNFPA. | UN | والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك. |
Another view suggests that a professional ethos requires sanctions to demonstrate the rule of law and its application. | UN | وأفاد رأي آخر بأن الروح المهنية تتطلب فرض جزاءات ﻹظهار سيادة القانون وتنفيذه. |