Women in both rural and urban areas use Maintenance Courts to secure their maintenance. | UN | وتضطر كثير من النساء، سواء في الريف أو في الحضر، إلى اللجوء إلى المحاكم للحصول على نفقتهن. |
In recent years, the most widely used contraceptive method in both rural and urban areas has continued to be the rhythm method or periodic abstinence. | UN | وفي الأعوام الأخيرة ظل أشيع وسائل منع الحمل، سواء في الريف أو في الحضر، هو التوافق أو الامتناع الدوري. |
Many associations created and managed by women engage in outreach activities in urban as well as rural and tribal areas. | UN | وتضطلع هذه الجمعيات بتدابير مجتمعية، سواء في الحضر أو الريف أو في البيئة القبلية. |
Young women and girls who are impoverished, uneducated or from indigenous, ethnic minority, rural or refugee groups are most vulnerable to being trafficked. | UN | والشابات والفتيات الفقيرات غير المتعلمات أو اللاتي ينحدرن من السكان الأصليين أو من أقلية عرقية أو من الريف أو من مجموعات اللاجئين هن الأكثر عرضة لهذه التجارة غير المشروعة. |
Moreover, transportation and communications are the backbone of any economy, whether rural or urban, therefore their role in rural areas is a vital one. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل النقل والاتصالات العمود الفقري لأي اقتصاد، سواء في الريف أو في الحضر، ولذلك فإن دورها في المناطق الريفية دور حيوي. |
These differences are related neither to the community of origin, nor to the province of residence, nor to the rural-urban divide, but rather to age and level of education. | UN | وهذه الفروق لا ترجع إلى مجتمع الانتماء، أو المقاطعة محل الإقامة، أو إلى الريف أو الحضر، بل إلى العمر والمستوى التعليمي. |
In addition, there is a need for greater effort to be focused on income-generating programmes and projects in both rural and urban settings so as to improve the socio-economic status of the family and thereby eliminate the need for child labour. | UN | وكذلك زيادة الاهتمام بالبرامج والمشاريع المدرة للدخل سواء في الريف أو الحضر لتحسين وضع الأسرة الاقتصادي والاجتماعي من أجل الحد من عمل الأطفال. |
Target 1:1: by 2015, ensure that all young people in both rural and urban areas can correctly identify the modes of transmission of HIV and how to prevent it | UN | الغاية 1-1: بحلول عام 2015، ضمان أن يكون بإمكان جميع الشباب، سواء في الريف أو الحضر، التعرف بصورة صحيحة على طرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وكيفية الوقاية منه |
12. Measures had been taken to make men and women, both in rural and urban areas, more aware of human rights in general, and of women's and children's rights, HIV/AIDS and gender, in particular. | UN | 12 - واتخذت تدابير لزيادة توعية الرجال والنساء، سواءً في الريف أو في الحضر، بحقوق الإنسان عموماً وحقوق المرأة والطفل وقضايا الإيدز والمساواة بين الجنسين على وجه الخصوص. |
211. The employment of children in Egypt is thus a function of the economic and social conditions that the poor strata of the population must cope with in both rural and urban areas. | UN | 211- إذاً حاصل ذلك كله أن عمالة الأطفال في مصر ترتبط بظروف اقتصادية واجتماعية تتعرض لها شرائح فقيرة من المجتمع، سواء في الريف أو المدن. |
The most recent figures indicate 45.5% of all employed Bhutanese, rural and urban, are women. | UN | وتدل أحدث الأرقام على أن نسبة 45.5 في المائة من جميع المستخدَمين في بوتان في الريف أو في الحضر هم من النساء(66). |
The results clearly show that the public water network and springs constitute the principal sources of drinking water in both rural and urban areas in the Jamahiriya. Between 88 and 90 per cent of urban families receive their drinking water from one of these two sources, as compared with 82 per cent of rural families. | UN | وأوضحت النتائج أن الشبكة العامة للمياه والآبار هما المصدر الرئيسي لمياه الشرب في الجماهيرية سواء في الريف أو الحضر حيث بلغت نسبة الأسر التي تشرب من الشبكة العامة أو الآبار حوالي 88 في المائة إلى 90 في المائة في الحضر و82 في المائة في الريف. |
That is reflected in national plans carried out at the highest level of authority in Syria, as President Bashar Al-Assad attaches great importance to children's issues and follows the projects and activities that serve the interests and care of children in rural and urban areas. | UN | ويتجلى ذلك من خلال الخطط الوطنية التي يتابع تنفيذها برعاية دؤوبة من أعلى سلطة سياسية في سورية، حيث يولي السيد الرئيس بشّار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، قضايا الطفولة اهتماما كبيرا ويتابع المشاريع والأنشطة التي تخدم رعاية الطفولة، سواء في الريف أو في المدينة. |
14. Whereas urbanization and modernization has resulted in economic and material improvements for many, the overwhelming experience of indigenous peoples has been one of impoverishment in both rural and urban areas. | UN | 14 - وعلى حين أن التوسع الحضري والتحديث قد أسفرا عن أشكال من التحسن الاقتصادي والمادي للكثيرين، فإن الأمر فيما يتعلق بالشعوب الأصلية قد أسفر في الأغلب عن إفقارهم سواء في الريف أو في الحضر. |
Despite gains made in Turkey, educational attainment rates for women and the girl child have remained lower than for men and vary by region and rural or urban residence. | UN | ورغم المكاسب التي تحققت في تركيا، ظلت معدلات التحصيل الدراسي للمرأة والفتاة أقل من مثيلاتها بالنسبة للرجل، كما أنها تتباين حسب المنطقة وحسبما إذا كان الإقامة في الريف أو في المدن. |
Whether rural or urban, men or women -- migrants are usually looking for something better -- a well-paying job and a lifestyle conducive to self-fulfilment. | UN | وسواء كان المهاجرون من أهل الريف أو الحضر، رجالا أو نساء، فهم عادة يبحثون عن شيء أفضل: وظيفة ذات أجر مجزٍ وأسلوب حياة يؤدي إلى تحقيق الذات. |
Serious attention is given to strategies for generating sustainable, rapid economic growth as well as to ensuring that the benefits of economic growth are equitably shared among Malaysians, irrespective of ethnic group, state or residence in rural or urban areas. | UN | ويُولى اهتمام جدي للاستراتيجيات الهادفة إلى تولــيد نمو اقتصادي سريع مستدام، وإلى ضمان تقاسم ثمار النمو الاقتصادي تقاسما منصفا بين الماليزيين، بصرف النظر عن مجموعاتهم العرقية أو الولايات التي ينتمون إليها أو إقامتهم في الريف أو الحضر. |
5. The issues in business development services to be discussed by the Expert Meeting included the means of identification of the most efficient service providers, and how to assess their performance; the appropriate subsidization of such services; and the ways and means to ensure that “marginal” clients, such as young, rural or women entrepreneurs, received adequate support for their businesses. | UN | 5- وكان من بين قضايا خدمات تنمية الأعمال التجارية التي سيناقشها اجتماع الخبراء وسيلة تحديد أكثر مقدمي الخدمات كفاءة، وكيفية تقييم أدائهم، وتوفير الإعانات المناسبة لهذه الخدمات، وسبل ووسائل حصول العملاء " الحديين " ، كأصحاب المشاريع من الشباب أو الريف أو النساء، على الدعم الكافي لأعمالهم التجارية. |
Less than 10 per cent of women are in formal employment compared with more than 20 per cent for men, leading a larger majority of women to take up work in unpaid rural or low-paying urban informal jobs. | UN | وتوجد أقل من 10 في المائة من النساء في العمالة النظامية مقارنة بما يزيد عن 20 في المائة من الرجال ، مما يؤدي إلى أن تقبل غالبية أكبر من النساء ممارسة أعمال غير مأجورة في الريف أو ممارسة أعمال متدنية الأجر في القطاع غير النظامي في المدن . |
Children experience discrimination in various other dimensions in addition to gender, such as ethnicity, language, disability and rural-urban residence. | UN | ويتعرض الأطفال للتمييز من نواحي أخرى مختلفة بالإضافة إلى نوع الجنس، مثل الأصل العرقي، واللغة، والإعاقة ومكان الإقامة في الريف أو الحضر. |
We could go to the country or the sea, then I'd drive you back. | Open Subtitles | بوسعنا الذهاب إلى الريف أو البحر، ثم أعيدك ثانية. |