In these cases, it would be necessary to look at the state's political and institutional capacity to allocate these rents in ways that promoted developmental goals, and its capacity for disciplining rent-recipients. | UN | وفي هذه الحالات، يكون من الضروري النظر في القدرة السياسية والمؤسسية للدولة على توزيع هذه الريوع بطريقة تعزز الأهداف الإنمائية، فضلاً عن قدرتها على فرض الضوابط على متلقي هذه الريوع. |
In some cases, powerful internal groups with an interest in maintaining damaging rents may have captured the state. | UN | وفي بعض الحالات، قد تكون هناك مجموعات داخلية نافذة لها مصلحة في المحافظة على الريوع المضرة قد سيطرت على الدولة. |
rents, interests, and other miscellaneous income, of the Organization. | UN | ' 5` الريوع والفوائد المصرفية وغيرها من الإيرادات المتنوعة للمنظمة. |
In its simplest form, rents are redistributions of income from the rest of the society to the rent seekers. | UN | وفي أبسط الصور، تعد الريوع إعادة توزيع للدخل من باقي المجتمع إلى الساعين لتحقيق الريع. |
In addition, 66 per cent of all royalties and licensing rights for 1999 were shared by just two industrialized countries. | UN | إضافة إلى ذلك، تقاسم بلدان صناعيان لا غير نسبة 66 في المائة من كل الريوع وحقوق الترخيص لعام 1999. |
Protecting rents at the high end of the value chain prevents wider benefits along the chain. | UN | وتؤدِّي حماية الريوع في الطرف الأعلى لسلسلة القيمة إلى الحيلولة دون تحقيق فوائد أوسع على امتداد السلسلة. |
This avoids the formation of a constituency of rent seekers who would potentially impede the later diversion of a portion of these rents into an SWF. | UN | وتحول هذه الخطوات دون ظهور مجموعة من الباحثين عن الريوع يُحتمل أن تُعرقل تحويل جزء من هذه الريوع في مرحلة لاحقة إلى صندوق ثروة سيادية. |
Investing in workers and small producers would lead to more sustainable gains, given that rents created by cost reductions flowed up the value chain. | UN | ومن شأن الاستثمار في قدرات العمال وصِغار المنتجين أن يُفضي إلى تحقيق المزيد من المكاسب المستدامة، وذلك بالنظر إلى أن الريوع الناشئة عن خفض التكاليف تتدفق عَبر سلسلة القيمة. |
In both cases, developmental responses by the state can require interventions that help overcome these constraints by creating new rents or managing existing ones better. | UN | وفي كلتا الحالتين، قد تتطلب الاستجابات الإنمائية من قبل الدولة تدخلات تساعد في تذليل هذه القيود من خلال خلق ريوع جديدة أو إدارة الريوع القائمة إدارة أفضل. |
Indeed, the absence of rents in such a context could be judged to be distorting because it would signal the absence of intervention to deal with serious market failures, technological backwardness or political crises. | UN | والواقع أن عدم وجود الريوع في سياق كهذا يمكن أن يُعتبر عاملاً مشوِّهاً لأنه يدل على عدم وجود تدخل من أجل التعامل مع الإخفاقات السوقية الخطيرة ومع حالة التخلف التكنولوجي أو الأزمات السياسية. |
This framework should go beyond the ensuring macro-economic stability to addressing market failures through creating economic rents. | UN | وينبغي لهذا الإطار أن يتجاوز نطاق ضمان الاستقرار الاقتصادي الكلي ليشمل معالجة الاخفاقات السوقية من خلال خلق الريوع الاقتصادية. |
The public appropriation and distribution of rents derived from rich mineral deposits have been important motivations for public ownership of natural resource sectors in many developing countries. | UN | وما برح قيام الدولة بتملُك وتوزيع الريوع الناشئة عن استغلال الترسبات المعدنية الغنية يعتبران من الدوافع الهامة للتملُك العام لقطاعات الموارد الطبيعية في العديد من البلدان النامية. |
Development policies have to be judged for their adequacy given the specific technological, political and infrastructural constraints faced by a particular country, and the institutional and political capacity of the state to manage the rents and interventions through which these constraints are being tackled. | UN | وينبغي الحكم على سياسات التنمية بالاستناد إلى مدى كفايتها بالنظر إلى القيود التكنولوجية والسياسية وقيود البنى التحتية التي يواجهها البلد المعني، والقدرة المؤسسية والسياسية للدولة على إدارة الريوع والتدخلات التي يجري من خلالها التصدي لتلك القيود. |
On the other hand, if state intervention created damaging or dysfunctional rents, or failed to manage the allocation of rents appropriately, interventionist government policies would indeed be further distorting the Palestinian development path. | UN | ومن جهة ثانية، إذا أدى تدخل الدولة إلى خلق أنشطة ريعية ضارة أو معطَّلة، أو أخفق في إدارة توزيع الريوع على النحو المناسب، فإن سياسات التدخل الحكومية تكون فعلاً سياسات تزيد من تشوه مسار التنمية الفلسطينية. |
For instance, if maintaining political stability required rent creation, as the Palestinian experience suggests, it would be of concern to see if the state's rent-management capacities allowed it to allocate these rents in a way that maintained political stability at the lowest economic cost. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أنه إذا كانت المحافظة على الاستقرار السياسي تتطلب خلق الأنشطة الريعية حسبما تدل عليه التجربة الفلسطينية، فسوف يكون من المهم معرفة ما إذا كانت قدرات الدولة على إدارة هذه الأنشطة تسمح لها بتوزيع تلك الريوع بطريقة تحافظ على الاستقرار السياسي بأدنى كلفة اقتصادية. |
These features have meant that the creation, capture and protection of economic rents are crucial to understanding evolving structures and strategies in the music industry (Andersen et al. 2000). | UN | وقد دلت هذه السمات على أن خلق وحيازة وحماية الريوع الاقتصادية هي أمور بالغة الأهمية بالنسبة لفهم الهياكل والاستراتيجيات المتطورة في صناعة الموسيقى (أندرسون وآخرون، 2000). |
Upgrading along the value chain was important, as rents were higher at the top of the chains; however, some developing countries had also benefited by an approach based on low value-added but higher volumes of exports. | UN | ويُعدّ الارتقاء على امتداد سلسلة القيمة أمراً هاماً لأن الريوع تكون أعلى في الطرف الأعلى للسلسلة؛ إلا أن بعض البلدان النامية قد استفادت أيضاً من خلال اتباع نهج يستند إلى قيمة مضافة منخفضة وأحجام صادرات مرتفعة. |
Other issues discussed included the case for African governments to better negotiate resource rents with foreign multinational corporations and to better manage resource rents in general, improve on infrastructure and regional cooperation, strengthen domestic resource mobilization and domestic financial markets, and support the development of small and medium-sized enterprises. | UN | وشملت القضايا الأخرى التي نوقشت مزايا تعزيز تفاوض الحكومات الأفريقية مع الشركات الأجنبية المتعددة الجنسيات بشأن ريوع الموارد وتحسين إدارة هذه الريوع بشكل عام، وتعزيز البنية التحتية والتعاون الإقليمي، وتعزيز تعبئة الموارد المحلية والأسواق المالية المحلية، ودعم تطوير المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم. |
Nevertheless, there is concern about the limitations of trusts regarding royalties manifest in the tax implications for indigenous organizations. | UN | ومع ذلك، ثمة مخاوف تتعلق بالقيود المفروضة على استخدام الصناديق الاستئمانية لدفع الريوع المستحقة، وتتبدى تلك المخاوف بوضوح في التبعات الضريبية المترتبة على منظمات الشعوب الأصلية. |
There is concern that beneficiaries may give preference to individual payments over an approach sustainable beyond the boom such as royalties for community benefit. | UN | وثمة قلق من أن يعطي المستفيدون الأفضلية للمدفوعات الفردية بدلا من اتباع نهج مستدام يستمر إلى ما بعد فترة الازدهار، مثل دفع الريوع لمنفعة المجتمع المحلي. |