ويكيبيديا

    "الزخم الجديد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new momentum in
        
    • the new momentum
        
    I urge Member States to make the most of the new momentum in disarmament affairs. UN وأحث الدول الأعضاء على الاستفادة بأقصى درجة من الزخم الجديد في شؤون نزع السلاح.
    We are also confident that the new momentum in the negotiations on global disarmament issues will attract many nations to follow a similar path. UN ونحن على ثقة أيضا بأن الزخم الجديد في المفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح العالمية سيجتذب الكثير من الدول لكي تسلك دربا مماثلا.
    My delegation hopes that the new momentum in disarmament will help us to build bridges and overcome existing difficulties. UN ويأمل وفدي أن يكون في الزخم الجديد في مجال نزع السلاح ما يساعدنا على بناء الجسور وتذليل الصعوبات القائمة.
    Denmark is therefore encouraged by the new momentum in discussions on Security Council reform. UN ولذلك يشجع الدانمرك الزخم الجديد في المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    The new momentum in the quest for the universality of the Rome Statute bears testament to its quality and to the highly professional work carried out by the Court. UN إن الزخم الجديد في السعي إلى عالمية نظام روما الأساسي شاهد على نوعية العمل الذي تضطلع به المحكمة ودرجة الاحترافية الرفيعة لديها.
    The Secretariat has been re-examining its ability to provide Member States with the support they need to take advantage of the new momentum in the field of disarmament. UN تقوم اﻷمانة العامة بالنظر مجددا في أمر قدرتها على تزويد الدول اﻷعضاء بالدعم الذي تحتاج اليه للاستفادة من الزخم الجديد في ميدان نزع السلاح.
    With the new momentum in disarmament, we call on the Conference on Disarmament to leave the period of often interesting but inconclusive discussions behind it. UN وبالنظر إلى الزخم الجديد في مجال نزع السلاح، نناشد مؤتمر نزع السلاح أن يترك وراءه مرحلة المناقشات التي كثيرا ما كانت هامة لكنها غير مثمرة.
    He underscores that human rights law and refugee law, as they have developed over the decades, do take proper account of the security concerns of States, and that the new momentum in addressing terrorism does not, as such, justify the revamping of standards and principles of international protection. UN ويؤكد على أن قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بتطورهما على مدى عقود، يراعيان فعلا على النحو المطلوب الشواغل الأمنية للدول، وأن الزخم الجديد في التصدي للإرهاب لا يبرر، من ثم، تنقيح معايير الحماية الدولية ومبادئها.
    We have to maintain the new momentum in the General Assembly reform process and show our continued collective political will and determination to strengthen the authority and role of this central United Nations organ in its functions and powers as defined by the relevant provisions of the Charter. UN ويتعين علينا الحفاظ على الزخم الجديد في عملية إصلاح الجمعية العامة وإظهار أن إرادتنا وتصميمنا مستمرين بشكل جماعي على تعزيز مرجعية هذا الجهاز المحوري من أجهزة الأمم المتحدة في وظائفه وسلطاته، على النحو المحدد في أحكام الميثاق ذات الصلة.
    46. The Advisory Committee had noted the new opportunities and expectations for UNPOS resulting from the new momentum in the peace process in Somalia, and had no objection to the Secretary-General's resource proposals for 2012. UN 46 - ولاحظت اللجنة الاستشارية الفرص والتوقعات الجديدة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الناجم عن الزخم الجديد في عملية السلام في الصومال، وليس لديها أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد لعام 2012.
    40. The new momentum in the peace process and intensified focus of Member States on Somalia has created new opportunities and expectations of UNPOS in respect of implementation of the road map. UN 40 - وأوجد الزخم الجديد في عملية السلام وتكثيف تركيز الدول الأعضاء على الصومال فرصا وتوقعات جديدة من المكتب فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق.
    31. In paragraph 40 of his report, the Secretary-General states that the new momentum in the peace process in Somalia and the intensified focus of Member States have created new opportunities and expectations for UNPOS. UN 31 - وذكر الأمين العام في الفقرة 40 من تقريره أن الزخم الجديد في عملية السلام في الصومال وتكثيف تركيز الدول الأعضاء قد أوجدا فرصا وتوقعات جديدة للمكتب.
    The new momentum in granting trade preferences in favour of LDCs may be used to achieve greater conformity of the key aspects of the various trade preference schemes for LDCs such as product coverage, preference margins, rules of origin, and stability and predictability of the schemes. UN ٨٧- ويمكن الاستفادة من الزخم الجديد في منح أفضليات تجارية لصالح أقل البلدان نمواً لتحقيق المزيد من تناسق الجوانب اﻷساسية لمختلف مخططات اﻷفضليات التجارية ﻷقل البلدان نمواً مثل تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، وقواعد المنشأ، واستقرار المخططات والقدرة على التنبؤ بها.
    4. Mr. Dizdar (Turkey) expressed the hope that the opportunity created by the new momentum in the Israeli-Palestinian dialogue could be seized, paving the way for a comprehensive and lasting settlement based on the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN 4 - السيد ديزدار (تركيا): أعرب عن الأمل في اغتنام الفرصة التي يتيحها الزخم الجديد في الحوار الإسرائيلي الفلسطيني لتمهيد الطريق نحو التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تستند إلى رؤية البلدين، إسرائيل وفلسطين، ليعيشوا جنباً إلى جنب في سلام وأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد